«Когда я вижу ночью за Днепром…»
Перевод Д. Седых
Когда я вижу ночью за Днепром
Огни Никольской слободы,
согрета
Моя душа невидимым теплом,
Теплом вдали мерцающего света.
Не потому ль, что каждый огонек
Горит в окне далеком, но знакомом,
Хоть и не всякий ступит за порог
Того, что мы зовем обычно — домом.
Меж нами есть невидимая нить,
И эта нить не рвется у порога.
Лишь человек умеет осветить
Свое жилище и свою дорогу.
«Планшет, а в нем — исписанный листок…» Перевод Д. Седых
Планшет, а в нем — исписанный листок.
Уже поблекли синие чернила.
Он мне принес когда-то между строк
Любовь, что жизнь в сраженьях сохранила
Он пожелтел, но руку узнаю.
Она близка, до боли мне знакома.
Давным-давно мы создали семью,
Давно уж мир, и мы давно уж дома.
И в доме том переступить порог
Не смеют холод, скука, равнодушье.
Ведь мы любовь хранили, как зарок,
Ни в чем его за годы не нарушив.
И я в наследство детям передам
Листок, случайно найденный в планшете,
Чтобы, как мы, любили наши дети,
Чтоб улыбалось счастье им, как нам.
«Нет, не богиней мраморной, холодной…»
Перевод Д. Седых
Нет, не богиней мраморной, холодной,
Кому певец слагает мадригал, —
Девчонкой в сарафанчике, голодной —
Такой тебя на фронте повстречал.
Прошли года, но ты не растеряла
Ни первых встреч, ни первого тепла.
Не красотой античной ты блистала,
Ты красоту души мне принесла.
Она дарит меня лучистым взглядом,
И от нее мне глаз не отвести.
Как хорошо, что ты со мною рядом,
Плечом к плечу на жизненном пути!
«Я счастлив тем, что я живу сейчас…»
Перевод Д. Седых
Я счастлив тем, что я живу сейчас
И потому не обделен судьбою.
На прочность жизнь испытывала нас
И закаляла нас от боя к бою.
Я счастлив тем, что на большом пути
Мы сохранили жар сердец и веру,
Что, испытав страданья полной мерой,
Сумели в жизни радость обрести.
Нас не страшат морщины, седина,
Нам жить и жить еще на этом свете.
Веселый свет из нашего окна,
Свети всегда, как ты сегодня светишь!
«Да разве было мне дано…»
Перевод Д. Седых
Да разве было мне дано
Предвидеть: минут лета, зимы,
А жажда жизни все равно
Останется неутолимой.
Тогда бы чувства каждый грамм
Ценил как нечто дорогое.
Я жил бы так, чтоб по ночам
Не упрекать свое былое.
Я жил бы так… Сумел бы жить…
Ведь жизнь достойна сожаленья,
Когда в нее не можешь быть
Влюбленным каждое мгновенье!
«Давно манили человека крылья…»
Перевод Д. Седых
Давно манили человека крылья.
Века. Тысячелетия. Полет
Будил глухую зависть.
Но бессилен
Был человек подняться в небосвод,
Где радуга загадочно сверкает,
Где сотворенный человеком бог
В зенит выводит солнце,
где мерцает
Осыпанный созвездьями чертог.