Выбрать главу
Меня чаруешь речью ты прекрасною, Меня влюбленным зовом кличешь ты. Тебя я вижу новую и ясную С чертами древней, вечной красоты.
О мать! Твое грядущее, как молния, Могуче, ярко блещет предо мной. Армения, сил вечно юных полная, Звук гордый речи сладостной, родной!

Париж, 1935

«Безмятежная ночь! Один я сижу…»

Перевод Н. Чуковского

Безмятежная ночь! Один я сижу На вершине скалы. Кругом — тишина. Я на спящее море молча гляжу.
Даже время прервало вечный полет, Тишина без границ, молчанье растет. Вся вселенная тишью сонной полна.
О мгновенье! Как ты блаженно молчишь! Беспредельная и безмерная тишь!
И невольно я слушаю душу свою И себя понимаю, себя познаю!

Севан, 1940

Первые слезы

Перевод В. Звягинцевой

Целует солнце землю весной, Весь мир в изумрудный наряд одет, Синие очи фиалки лесной С улыбкою детской глядят на свет.
Подул ветерок и ей на ушко Пошептал о чем-то и улетел. Цветной мотылек упорхнул легко, — Остаться с нею не захотел.
Фиалка по ним вздохнула, склонясь Но след их пропал — зови не зови… Скатились с доверчивых синих глаз Первые слезы первой любви.

1940

Песня птиц

Перевод А. Ахматовой

Однажды девочка, резвясь, Играла средь полей, А мотылек, зарей светясь, Кружился перед ней.
Она хотела мотылька Красивого поймать, Но тщетно тянется рука, — Никак его не взять.
Тот мотылек неуловим, Веселый, золотой… И вот она, гонясь за ним, Вбежала в лес густой.
Он закружился меж ветвей И улетает прочь… Она устала, а над ней Уже темнеет ночь.
Забралась девочка в дупло, Ей захотелось спать. В лесу и утром не светло, — Дороги не видать.
Три дня она в лесу жила, Ей ягоды — обед. И так тепло на дне дупла, Лишь тропки к дому — нет!
Но девочку пошли искать Соседи и отец. Счастливый день! Она опять Среди родных сердец.
Мать, плача, целовала дочь. Лелеяла ее: — Скажи, тебя пугала ль ночь, Сокровище мое?
И дочка отвечает ей: — Нет, ночь там не страшна. Мне пели птицы меж ветвей, Была я не одна.

Ессентуки, 1941

День великой победы

Перевод Н. Тихонова

(9 мая 1945 г.)
Меч в ножны вложили достойно мы, Великой Победы день наконец, Разбили всю вражью мы силу тьмы, Песни звучат, как веселье сердец.
Радость, как трепет парящих крыл, Шумит, сливаясь в потоке одном. Хозяин на улице стол накрыл, Стаканы налил золотым вином.
Прохожих зовет и просит к столу: — Братья, прошу я Победы вином Сыну-герою воздайте хвалу, Пейте за здравие ваших сынов!
Пьют, и на лицах веселье горит, Звонко стакан лишь стучит о другой, Тихо один тут отец говорит: — Пью за сыновьей души упокой!