Выбрать главу

{28}

Гора Тарки

Перевод С. Липкина

Ты с парохода видишь каждый раз, Из Астрахани двигаясь на юг: Махачкала сияет, словно глаз, Тарки-гора — как брови полукруг.
Ее топтал и грабил кто хотел, Не счесть убийств, набегов, святотатств! Гора Тарки, был жалок твой удел, А сколько затаила ты богатств!
Тобой властитель алчный обладал, Народ кумыкский угнетал злодей, С твоих обрывов сбрасывал шамхал{29} В корзинах крепко связанных людей.
Тарки, твой газ горит у нас в печах! Тарки, твой мощный свет блестит в ночах, Плывут при этом свете рыбаки, — Ты далеко видна, гора Тарки!
Что в мире камня твоего прочней? Мы строим зданья из твоих камней. Полны водою жизни родники, — Ты наша здравница, гора Тарки.
В твоем подножье, древняя гора, Сокровища находят мастера, Фонтаны бьют — фонтаны высоки, — Богата черным золотом Тарки.
Ты Дагестана ценное добро, Ты Дагестана лучшее тавро, И знают молодежь и старики: Ты свет ночей, ты свет очей, Тарки!

1950

АНДРЕЙ БЕЛЫЙ

(1880–1934)

{30}

Родине

Рыдай, буревая стихия, В столбах громового огня! Россия, Россия, Россия, — Безумствуй, сжигая меня!
В твои роковые разрухи, В глухие твои глубины, — Струят крылорукие духи Свои светозарные сны.
Не плачьте: склоните колени Туда — в ураганы огней, В грома серафических пений, В потоки космических дней!
Сухие пустыни позора, Моря неизливные слез — Лучом безглагольного взора Согреет сошедший Христос.
Пусть в небе — и кольца Сатурна, И млечных путей серебро, — Кипи фосфорически бурно, Земли огневое ядро!
И ты, огневая стихия, Безумствуй, сжигая меня, Россия, Россия, Россия, — Мессия грядущего дня!

Поворовка, август 1917 г.

МАЖИТ ГАФУРИ

(1880–1934)

С башкирского

{31}

Вырванные страницы

Перевод П. Шубина

1
Вот летопись моей души, и в ней Начертано на первой из страниц: «Ты — раб аллаха и его слуга, Пади пред ним, непросвещенный, ниц!»
Сперва аллаха, а потом царя, Как бога, возвели на пьедестал И почитать велели. И с тех пор Я подневольным человеком стал.
— Обычай — царь, религия — аллах. И жить тебе под ними и расти, Чтоб честным мусульманином прослыть! И клятву мне велели принести.
— Ты верь законам и не верь глазам! — Сказали мне и сделали слепым; Меня зажали бог и шариат{32}. Во всех делах я подчинен был им.
— Аллах и царь — властители твои. Все, что они прикажут, в тот же миг, Беспрекословно, не кривя душой, Ты должен выполнять по воле их!
Сказали: — Пусть живется тяжело, А ты терпи, хоть тяжесть невтерпеж, Зато в загробном мире навсегда Ты, несомненно, счастье обретешь!
Перелистали летопись души, Заставили страницы подписать, Потом скрепили подписи мои И приложили круглую печать.