Выбрать главу
2
Все тяжести и беды вынося, Как было суждено, я жил и рос, Но размышленья мучили меня, И задал я себе такой вопрос:
«Страх не понятен сердцу моему, — Так почему ж я в рабстве до сих пор? Ведь руки у меня крепки, сильны, — Так почему же я терплю позор?
Неужто должен крыльев я просить, Ведь крылья за спиною у меня? И если у меня есть быстрый конь, Зачем просить мне нового коня?
Кто темную повязку снимет с глаз, Коль сам за это дело не возьмусь? Кто цепи угнетенья разорвет, Коль сам я до конца не напрягусь?»
Я так подумал и пересмотрел Всю летопись израненной души И вырвал беспощадно, навсегда Страницы рабства, ханжества и лжи.
На чистых же страницах начертал Слова великой веры наших дней: Слова высокой правды и любви И трудового братства всех людей.

1923

«Хочу для человечества всего…»

Перевод П. Панченко

Хочу для человечества всего Трудиться свято я в моей стране. И все деянья лучшие мои — Тебе, Россия, в память обо мне.

1933

Клятва

Перевод Б. Турганова

Клинок остер, рука тверда,      закалена в боренье грудь. Рубить врага, громить врага —      таков мой справедливый путь!
Пока враги родной страны      в крови не лягут, присмирев, Я не вложу меча в ножны,      не усыплю свой правый гнев.
Иду вперед! Моей спины      врагам не увидать в бою: Чем больше их передо мной,      тем им грознее предстаю.
А если в схватке дрогну я,      пусть не зовут меня «джигит» — Опасностям наперерез,      подобно льву, душа спешит.
Лишь в гуще боя для бойца      достойнейшее место есть. Клянусь — сквозь горы и леса      я пронесу святую месть!
Я клятву дал, я знамя взял,      мой красный стяг, со мною будь: Рубить врага, громить врага —      таков мой справедливый путь!

АЛЕКСЕЙ ГАСТЕВ

(1882–1941)

{33}

Я полюбил

Я полюбил тебя, рокот железный, Стали и камня торжественный звон. Лаву. Огонь беспокойный, мятежный Гимнов машинных, их бравурный тон.
Я полюбил твои вихри могучие Бурного моря колес и валов, Громы раскатные, ритмы певучие, Повести грозные, сказки без слов.
Но полюбил я и тишь напряженную, Ровный, и низкий, и сдержанный ход, Волю каленую, в бой снаряженную, Мой дорогой, мой любимый завод.

1917

Оратору

Оратор кончил, а мы ему всей толпой отвечаем: — Нас целый новый легион. Мы несем тревогу всему миру, но ему же и радость. Мы пришли с новой вестью, достоверной, как железо, и бодрой, как звуки мотора в пустыне. Песен небывалых и сказок не рассказанных мы хотим. Не тех пропетых, говоренных человеческих слов. Хотим выше. Лязги молота и штампы, трепет приводов и трансмиссий, грохот кузниц, звон ударов, шепот пил — слова и призывы. Ненасытный бег колес — наше знамя. Мы их поднимем, возвеличим механизмы! Пусть же тревожней и выше загудят валы. Стремглав ударят миллионами рук кузнецы. И прервут. Прольется лавина чугунного грохота. Дрогнет земля под паровыми молотами, зашатаются города стальные, машинные хоры заполнят все пустыри и дебри рабочим трепетом. И прервут. Помчатся огненные вестники подземных мятежей. И еще прервут зловеще. Загогочут черные пропасти. Выйдут силачи-чудеса-машины-башни. Смело провозгласят катастрофу. И назовут ее новыми днями творенья. Оратор, замолкни. Певучие легенды, застыньте. Ох, послушаем, — заговорят возведенные нами домны. Запоют вознесенные нами балки.