Выбрать главу

Мелодия грядущего

Пусть будет новый день суровей и трудней — Он мне желаннее моих ушедших дней. Я говорил и повторяю страстно: — Мелодия грядущего прекрасна!

Село

На чистый горизонт, беспечно и светло, На горы и сады глядит мое село. Большим не назовешь, ни сказочно богатым, Село мало… Как мал, да людям дорог атом!

«Нежна ты, тонкостанна и светла…»

Нежна ты, тонкостанна и светла, К тебе скупой природа не была. Но и меня судьба не обделила: Мне из богатств она тебя дала.

Устарело

Твердили нам: «Во власти неба люди!» В сердца людей оно вселяло страх. Теперь мы сами боги, сами судьи. Судьба небес теперь у нас в руках.

Пусть остается

— На голове твоей седая прядь, Давай я уберу ее иль скрою! — Пусть остается, чтоб напоминать О том, что был в разлуке я с тобою.

Весна настала

Весна настала, завладела садом, Но как ценить мне мир, коль ты не рядом! Любой цветок мне кажется шипом, Когда не озарен твоим он взглядом!

Цветок

Вон тот цветок, что стебель наклонил, Мне больше всех цветов на свете мил Не потому, что он краснее прочих, А потому, что сам его я посадил.

Наш с тобой мир

Наш с тобой мир лучше всех миров. Наш с тобой кров — самый прочный кров. То, что для страны или для народа, — Это хорошо! И не надо слов…

1967

ИГОРЬ МУРАТОВ

(1912–1973)

Переводы В. Шацкова

С украинского

{14}

«Как сладко пахнет щедрая земля!..»

Как сладко пахнет щедрая земля! Как властно манит влажный пряный запах! Могучий зов душистых трав и злаков Моей душе понятней вещих знаков — Его я слышу, где бы ни был я… Как пряно пахнет щедрая земля!
Ни храмам, ни дворцам не поклоняюсь, А ей — поклон, а ей — поклон земной. Молитвенно в печалях припадаю Горячим лбом к груди ее святой И, вечным поклонением возвышен, Сквозь шум ветров земли признанье слышу, Что я от плоти сын ее родной, Что я с ней связан общею судьбой, И доли этой нет на свете выше!

1971

«В арку радуги влетела птица серая…»

В арку радуги влетела птица серая — На мгновенье стали радужными перья;
Молния по небу пробежала — Синей птица серенькая стала;
Полыхнула пламенем зарница — Алой стала серенькая птица;
Утомилась и в тени присела — И увидели все люди: птица серая.

1972

«И сжалилось, и разразилось…»

И сжалилось, и разразилось, Дождем упало на сады, И ожило, и увлажнилось Все, что страдало без воды.
А в небе, тая дымкой серой, Светло и радостно плыла Та, что без счета и без меры Себя до капли отдала.

1972

ЛЕВ ОШАНИН

(Род. в 1912 г.)

{15}

«Кем я был на войне?..»