В ходе обсуждения вопроса о его исключении из партии и увольнении с работы молодой преподаватель Зумруд Ахундова сказала, что это очень строгое наказание, и предложила ограничиться партийным взысканием. Обсуждения этого вопроса длились до октября, когда Аббаса Заманова вначале исключили из партии, а затем уволили с должности старшего преподавателя Азгосуниверситета. Допускать его к студенческой аудитории сочли нецелесообразным. Однако он не остался без работы и через некоторое время был переведен на должность младшего научного сотрудника Института литературы и языкознания им. Низами. Аббас Заманов провел целых пять лет в борьбе и хождении по инстанциям, прежде чем его восстановили в КПСС и вновь позволили ему работать в Азгосуниверситете.
23 и 26 октября 1960 г. в газете «Нуха фехлеси» («Нухинский рабочий») была впервые напечатана первая глава поэмы Бахтияра Вагабзаде «Гюлистан», посвященной Гюлистанскому договору 1813 г., который разделил территории, населенные азербайджанцами, между Россией и Ираном. Публикация поэмы привлекла внимание общественности, что привело к долгим дискуссиям. Из сноски, предварявшей текст поэмы, известно, что она написана в июле 1960 г. во время пребывания поэта в Нухе[194]. Поводом для ее написания послужили исследования большевистской печати, проведенные ученым Ширмамедом Гусейновым. Он опубликовал интересный документ, касающийся завоевания Закавказья царской Россией, который стал неплохим подспорьем для Вагабзаде в ходе обсуждения его поэмы. Это напечатанная в большевистской газете «Искра» статья, посвященная 100-летию присоединения Грузии к России, которое отмечалось в 1901 г. Она называлась «100-летие русского штыка в Грузии» и расценивала присоединение Грузии как оккупацию. Статья дала автору поэмы хорошее средство самозащиты.
Идея напечатать поэму «Гюлистан» в районной газете была связана с приближавшимся 150-летием Гюлистанского договора. В информации, основанной на агентурных данных и направленной КГБ при Совете министров Азербайджанской ССР в Москву и руководителю республики В. Ю. Ахундову, указывалось, что ряд деятелей науки, литературы и культуры республики в ходе бесед и дискуссий на эту тему расценивают присоединение Азербайджана к России как оккупацию. Среди таких лиц названы: Герой Советского Союза ученый-историк Зия Буниятов, известный исследователь истории XIX в. Махмуд Исмаилов, специалист по истории печати Ширмамед Гусейнов, выпускник МГУ им. Ломоносова, молодой сотрудник Института истории Сулейман Алияров, известный ученый и поэт Бахтияр Вагабзаде, редактор газеты «Эдебийат ве инджесе-нет» Касум Касумзаде, музыковед Фиридун Шушинский и другие известные в республике люди. Впоследствии октябрьский (1971 г.) пленум ЦК КП Азербайджана также дал соответствующую духу того времени критическую оценку деятельности ряда азербайджанских историков. В докладе ЦК КП пленуму говорилось: «Некоторые авторы, говоря об историческом прошлом, вышли за рамки принципов партийности, допустили определенную идеализацию некоторых представителей эксплуататорских классов, неправильно объяснили социальную природу буржуазной филантропии. Член-корреспондент республиканской Академии наук Зия Буниятов, профессор Махмуд Исмаилов и доцент университета Сулейман Алияров допустили грубые ошибки при оценке ряда исторических фактов»[195].
В начале 1960-х гг. основное внимание интеллигентских кругов Азербайджана сосредоточилось на ожидании оценки властями 150-летия Гюлистанского договора. Еще в июне 1961 г. сектор общественных наук Академии наук республики произвел изменения в научно-исследовательских планах ряда академических институтов и отделов, выдвинув на первый план изучение российско-азербайджанских отношений. Институтам литературы, истории, архитектуры и искусства, экономики, сектору философии, рукописным фондам музеев истории Азербайджана и истории азербайджанской литературы дали указание расширить масштабы научно-исследовательской работы для более глубокого изучения политических, экономических и культурных отношений между русским и азербайджанским народами [196]. Основными целями расширения масштаба научных исследований были подготовка и издание в преддверии 150-летия Гюлистанского договора книги об азербайджанско-русских связях под названием «Великая дружба», объемом в 40 печатных листов, а также обоснование политического, экономического и особенно культурного значения объединения Азербайджана с Россией[197]. Однако, зная настроения, бытовавшие в среде интеллигенции, власть поначалу остерегалась праздновать 150-летие присоединения Азербайджана к России в 1963 г. Свою роль в этом сыграла и поэма «Гюлистан», опубликованная в октябре 1960 г. в районной газете «Нуха фехлеси», где это историческое событие оценивалось как оккупация.
196
Информация в ЦК КП Азербайджана от академика-секретаря сектора общественных наук Академии наук Азербайджанской ССР И. А. Гусейнова, июнь 1961 г.: АПД УДП АР. Ф. 1. Оп. 49. Д. 81. Л. 109.
197
Примерный план-проспект книги «Великая дружба» (название условное) об азербайджанско-русских отношениях, июнь 1961 г.: Там же. Л. 110–111.