Выбрать главу
ПРИМЕРЫ:

"О масштабах нынешних свершений Кабардино-Балкарии свидетельствуют цифры". ("Известия", 1 сентября 1981, с. 3.)

"Нынешний период жизни страны отмечен важными событиями и свершениями". ("Агитатор", 1983, № 19, с. 20.)

"Да и впоследствии ветераны стараются не оставлять ребят вне поля зрения, словом и личным примером увлекают на трудовые свершения". ("Красная Звезда", 26 октября 1983, с. 4.)

СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ

 — синоним коммунизма.

Подобное отождествление основано на марксистско-ленинской идее социального прогресса, который должен неизбежно привести человечество к коммунизму, это и есть его С. б. При этом подчеркивается, что именно марксизм указал человечеству дорогу, по которой в наши дни бодро шагают все прогрессивные люди земли.

В разговорной речи выражение С. б. давно приобрело иронический смысл: к нему обращаются, когда стремятся подчеркнуть вздорность и несостоятельность коммунистических проектов социального переустройства мира. В результате даже в книжной лексике С. б. постепенно вытесняется менее "высокими" словосочетаниями: "бесклассовое общество", "коммунистическая формация". Лишенные экспрессии, они хотя бы не вызывают столь явной иронии.

ПРИМЕРЫ:

"Красный цвет… символизирует борьбу за светлое будущее…" ("Новое время", 1980, № 18, с 13.)

"Советская литература находится в первых рядах строителей новой жизни, она вселяет в людей уверенность в светлое будущее, помогает им работать и мечтать". ("Литературная газета", 8 июня 1981, с. 6.)

"Каждый день приносит вести о том, что многомиллионный поход народов за светлое будущее планеты набирает силу". ("Новое время", 1980, № 15, с. 1.)

СДЕЛКА

 — договор, заключенный без участия СССР и не соответствующий его интересам.

Употребляется для дискредитации коммерческих соглашений и политических союзов свободных стран. В таком контексте С. близка по значению слову "сговор", но с более оскорбительным оттенком.

С. заранее предполагает неблаговидные, предосудительные цели, тайну и взаимное лицемерие. Чтобы устранить всякие сомнения, слово обычно дается в сопровождении прилагательных: "коварная С", "подлая С", "низкая С." и т. д.

Оттенок своекорыстия, низости, продажности, свойственный слову С, переносится с соглашений-сделок на государства, между которыми они заключаются. Естественно, что подобные С. вызывают "волну протестов" среди трудящихся Советского Союза, которые чаще всего не имеют ни малейшего понятия о существе этой "коварной С."

ПРИМЕРЫ:

"Палестинская проблема имеет долгую и драматическую историю. Ее возникновение — результат сделки англо-американского империализма с сионизмом". ("Международная жизнь", 1979, № 11, с 154.)

"Не только арабская, но и вся прогрессивная мировая общественность расценила кэмп-дэвидское соглашение как неоколониалистическую сделку". ("Новое время", 1980, № 42, с. 28.)

"Громко разафиширсванный антиарабский сговор так и не привел еще к оформлению сделки о "мире" на американо-израильских условиях". ("Правда", 31 декабря 1978, с. 7.)

СЛАВНЫЙ

характеристика, занимающая в системе советских ценностей промежуточное положение: где-то между "великий" ("исторический") и "будничный" ("повседневный").

С. объявляются успехи экономики СССР (и других социалистических стран), личные и коллективные достижения советских граждан и т. д. В то же время явления, к которым прилагается характеристика С, строго дозируются.

К примеру, С. юбилеем именуются события, касающиеся исключительно истории КПСС, советского государства или мирового коммунизма: "С. юбилей Парижской коммуны", "С. годовщина начала целинной эпопеи". Нельзя себе представить, чтобы в разряд С. было зачислено событие (хотя бы и исторического значения), если Советский Союз и мировой коммунизм не имеют к нему отношения. Так, в истории английской революции или борьбы за независимость США будут обязательно отмечены моменты, лишающие их почетного права называться С.