Выбрать главу

Серьезный урок для армии был получен и относительно снабжения армии. Во время боев у оз. Хасан наводнения представляли большую угрозу для армий, но японская практически от них не пострадала. Однако и она не смогла качественно наладить снабжение своих частей из-за того, что бои часто велись в местностях, где были озера и реки. Из-за того, что японская армия не смогла использовать самолеты, обстоятельства для нее складывались не лучшим образом: «Когда во время сражений начался перебой в поставках, то это сильно деморализовывало войска, находящиеся на первой линии фронта»[303]. Интересно, что такое открытое высказывание о психологически подавленной атмосфере на фронте нетипично для японской армии. И Япония, и Советский Союз во время Хасанских боев не смогли четко наладить новые поставки на фронт.

Говоря о достоинствах своей армии во время этих боев, японцы их замечали, прежде всего, в двух областях. Во-первых, это работа саперных войск. О саперах уже говорилось, но в действительности, применяемая ими тактика была неожиданной для японской армии, и, признавая эффект от взаимодействия саперов и пехоты, раздается похвала в адрес саперных войск: «Саперы, помогающие пехоте, работали превосходно, и их совместная работа была налажена очень хорошо»[304]. Действия саперов, выходивших вооружившись взрывчаткой один на один против танков, считались подвигом, и их решимость поднимала боевой дух в армии в целом.

Японская армия, прижатая советскими войсками, прикладывавшая много усилий для отражения советских атак, считала самой эффективной военной тактикой перехват инициативы в бою. К такому выводу приходят японские военные: «Если перехватить инициативу в бою, то можно сильно подорвать боевое настроение противника»[305]. На поле боя японцы пришли к выводам, что советская армия побеждала за счет превосходства в человеческих и материальных ресурсах.

Далее, хотелось бы подробнее затронуть тему японской авиации, которая, как уже упоминалось, не принимала участия в этом военном конфликте, однако сложившиеся подобным образом обстоятельства стали для Японии уроком на будущее. Несмотря на неучастие в сражениях, японская авиация демонстрировала свою боевую готовность. О чем докладывали сразу же после окончания конфликта 20 августа 1938 г. министру армии Итагаки Сэйсиро.

9 авиационный отряд в начале 1938 г. был снаряжен для отправки на фронт, и все необходимые для этого приготовления были сделаны. Однако если рассмотреть подробнее обстоятельства мобилизации авиации, то становится понятным, что, несмотря на то, что приказ о подготовке воздушных войск был дан, отдельного приказа об их мобилизации не было. В результате военные должны были проводить необходимые приготовления к отправке на фронт самостоятельно без приказа свыше. Таким образом, реагируя на нерасторопность центрального штаба, военные высказывали пожелания о том, что лучше бы заблаговременно был дан приказ об экстренной мобилизации[306].

Высказывалось также недовольство по поводу того, как проводилось снабжение армии. Военные высказывали пожелание о том, как нужно было использовать и пополнять имеющиеся ресурсы: их нужно было в достаточном количестве заблаговременно подготовить и сохранить вблизи проведения боевых действий, чтобы пускать в ход в случае необходимости[307].

Кроме того, так как до г. Хверён[308], где находился штаб 9-го авиационного отряда, советские самолеты долетали приблизительно за 15 минут, то японские военные высказывали пожелания относительно того, чтобы были дислоцированы разведывательные отряды, для наблюдения за авиацией противника, а также, как можно скорее, были бы расставлены противовоздушные оборонительные сооружения[309]. Согласно приказам командования, объекты ПВО располагались довольно рассеянно, а также не хватало светомаскирующего оборудования, амбаров для самолетов, средств ПВО[310]. Необходимо также было улучшение работы телефонной связи. В гарнизонах в Хверёне использовали не специализированную полевую, а обычную городскую телефонную связь. И, по мнению Макино Масамити, это стало причиной утечки информации. Так, информация о разразившемся вблизи границы конфликте у оз. Хасан еще до того, как она была опубликована в газетах, стала известна рядовым гражданам Маньчжурии. Поэтому М. Макино указывал на необходимость наладить специализированную прямую телефонную связь[311].

вернуться

303

Там же. С. 116.

вернуться

304

Там же. С. 115.

вернуться

305

Там же. С. 117.

вернуться

306

Тё: кохо: дзикэн сё: рай ни кансуру кэн (Будущие вопросы боёв у озера Хасан). // Japan center for Asian historical records. [Электронный документ]. URL: https://www.jacar.go.jp/english/index.html (Reference Code: C01003380000. С. 1об.–2) (дата обращения: 21.10.2017).

вернуться

307

Там же. С. 2об.

вернуться

308

Хверён (会寧市) — ныне город КНДР в провинции Хамгён-Пукто. Находится рядом с р. Туманная.

вернуться

309

Тё: кохо: дзикэн сё: рай ни кансуру кэн… С. 2об.–3.

вернуться

310

Там же. С. 4.

вернуться

311

Там же. С. 3–3об.