получали посвящение долгой жизни и тому подобные,
and ask monks to come to their house and maybe do some rituals.
приглашали монахов в свои дома, оплачивали определенные церемонии, ритуалы, пуджи.
But everybody accepted the fact that if you really wanted to study, you had to devote full-time to that and become a monk or a nun. Totally accepted.
Но всеми единогласно признавался один простой факт: если вы действительно хотите серьёзно заняться Дхармой, для этого придётся оставить мирскую жизнь и стать монахом или монахиней.
So, when we invite a traditional monk from a Tibetan community, for example, this is where they’re coming from.
Итак, если мы приглашаем к себе монаха из традиционного тибетского общества, из тибетского монастыря, мы должны хотя бы понимать, откуда он происходит, из какого общества, из какой структуры.
Перспективы западной культуры
And here we are in the West and we have none of these things.
Мы живём на Западе и не имеем ничего из вышеописанного.
We have been brought up in different cultures,
Мы выросли в разных культурах,
and we certainly don’t believe in rebirth, most of us,
и по определению большинство из нас не верит, не приемлет идеи перерождений, реинкарнаций.
or in karma; or we would say we that believe in karma, actually we just make karma into fate, which is not what karma is all about.
И мы действительно не приемлем кармы, автоматически для нас – если мы говорим, что мы верим в карму, – для нас скорее это какой-то вопрос веры, принятия чего-то на веру.
And do we really believe that there are enlightened beings? Well, some of us, if we think that there is a Buddha, we might confuse Buddha with God, which he certainly is not.
И действительно, верим ли мы в существование просветлённых существ, в существование будд? Да, может быть, верим: если кто-то говорит нам о Будде, мы, действительно уверовав в Будду, наверное, приблизимся к некоему видению Будды как бога-творца или чего-то подобного.
And when we come across figures like Chenrezig, and Tara, and these sort of Buddha figures, many people in the West make them into saints – so it’s Saint Tara and Saint Chenrezig, and offer prayers and light candles to them as if they were an icon in the church.
И встречаясь с такими просветлёнными образами, с такими будда-фигурами, как, например, Авалокитешвара (Ченрези), Тара, Манджушри и иными, воспринимаем их также через призму своей культуры, видя в них некое подобие святых: святая Тара, святой Ченрези, святой Манджушри. И подносим им лампадки, какие-то подношения и относимся к ним, в общем-то, как к иконам святых.
Certainly most of us do not want to become a monk or a nun.
И также большинство из нас вряд ли хочет стать монахом или монахиней.
And in fact, people in the West don’t seem to have terribly much respect for those Westerners who do become monks and nuns, which is really a shame.
И, кажется, в добавление к этому, не очень-то западное общество и уважительно относится к тем, кто избрал путь монашества и едва ли сильно поддерживает и поощряет таких людей.
In fact, it’s really very strange that everything gets reversed. In Dharma centers in the West where there are monks and nuns, instead of the lay people serving and helping them, the monks and nuns become the people who are the servants who serve the lay people, and basically run a hotel for lay people who come for weekend retreats.
И ситуация на самом деле вывернута наизнанку: фактически роль мирян играют монахи и монахини, роль монахов играют миряне. В Дхарма-центрах на Западе вместо того, чтобы миряне обслуживали монахов и монахинь, обслуживали сангху, мы наблюдаем, как проживающие в каком-то Дхарма-центре монахи и монахини на деле обслуживают всю инфраструктуру этого центра, и, когда приезжают миряне сделать ретрит или какой-то семинар, они суетятся вокруг и всё для них делают. Фактически получается некий духовный отель для мирян с обслуживающим персоналом в монашеских одеждах.
And instead of the monks and nuns even being able to go to the teachings, they have to stand outside and collect the money and make sure that all the administration is running smoothly.
И вместо того, чтобы идти и получать учение, когда начинается сам процесс, они вынуждены стоять за дверями и контролировать, чтобы все получили билеты, чтобы все сдали деньги, чтобы там было всё готово, там всё прибыльно, и контролировать текущую работу.
And as lay persons we certainly expected we’re going to be able to get the major focus of study, practice and teachings.
И будучи мирянами, мы ожидаем что, придя в такой Дхарма-центр, мы действительно соприкоснёмся с Дхармой и будем основным объектом, на котором сойдётся внимание всех учителей.
But the big problem is we don’t have time.
Но проблема в том, что сами мы для этого не обладаем свободным временем.
We are very busy. Some of us work, some of us go to school, some of us have families.
Мы все очень занятые люди: кто-то из нас работает, кто-то из нас учится, у кого-то из нас семья.
If we come after work we’re tired, and we have to go through a big traffic jam for instance, like here in Moscow, to get here.
Возвращаясь с работы домой, мы усталые, в нас мало энтузиазма, мы должны добраться домой прежде всего, может быть, через многочасовую пробку, как это популярно в Москве.
And even if we want to listen and want to learn, when we come to some teaching in the evening, we’re so tired that we fall asleep.