рила обычным тоном, когда я разговаривал с ней по телефону.
• — What’s the dress code at the party? / Какой дресс-код на этой
вечеринке?
— Smart casual. / Повседневно-деловой.
сatch
трюк, фокус, уловка, ловушка (существительное)
• Two women talking: / Две подруги разговаривают:
— What kind of man are you looking for? / Какого мужчину ты
ищешь?
— He has to be intelligent, supportive, funny. / Он должен быть
умным, веселым и готовым поддержать.
— There are tons of men like that! / Таких мужчин тысячи!
— OK. Here’s the catch. He has to have a creative profession and be self-employed. / Хорошо. Вот в чем загвоздка. У него долж-
на быть творческая профессия, и он должен работать на себя.
catch
поймать, ловить
• — Sorry for the silence. The holidays caught me. / Прости за мол-
чание. Я закрутился на праздниках.
— Not a problem. / Не проблема.
34
Современная английская лексика
catch up (on / with) something
догнать, наверстать
• — Are you going to the concert tonight? / Ты идешь сегодня на
концерт?
— No, I’ve got to stay home and catch up on some reading. / Нет, мне надо остаться дома и прочитать то, что накопилось.
catch someone’s eye
привлечь внимание
• — Did you like the new collection of jewelry? / Как тебе новая кол-
лекция ювелирных украшений?
— Not really. There was just one pendant that caught my eye. But it was so expensive! / Не очень. Только одна подвеска привлек-
ла мое внимание. Но она такая дорогая!
get caught
быть пойманным (в буквальном и переносном смысле)
• — Sorry to keep you waiting. I got caught in traffic. / Прости, что
заставил ждать. Застрял в пробках.
— It’s OK. / Все нормально.
catchy
цепляющееся, запоминающееся
• — La-la-la... / Ла-ла-ла...
— Can you stop singing? / Ты можешь перестать петь?
— Why! It’s catchy. / Да вот, мелодия привязалась.
by any chance
случайно (в вопросах, когда хотят что-то выяснить)
• — Do you by any chance happen to know that woman? / Ты слу-
чайно не знаешь эту женщину?
— No. I’ve never seen her before. / Нет. Никогда ее раньше не видел.
C
35
— Then why did you stand there talking to her? / Тогда почему ты
стоял там и разговаривал с ней?
— You probably got me mixed up with someone else. / Возможно, ты меня с кем-то перепутала.
take one’s chances
попытаться, рискнуть
• — The job market is unstable at the moment. You should think twice about quitting your job. / Рынок труда в данный момент
очень нестабилен. Тебе следует подумать дважды, прежде
чем уходить с работы.
— I know. I’ll take my chances. / Я знаю. И все же рискну.
Chances are...
Скорее всего...
• Marie tells her friend about problems in her relationship with her boyfriend: / Мари делится с подругой проблемами со своим
молодым человеком:
— We got into a fight last week. I said ugly things to him. I’m afraid he will never call me again. / На прошлой неделе мы поссори-
лись. Я наговорила ему гадостей. Боюсь, он больше никогда
мне не позвонит.
— You’ve had that before a thousand times. Chances are he’ll call you by the end of this week. / У вас уже тысячу раз такое
было. Скорее всего, он позвонит тебе до конца недели.
change
сдача; (раз)менять (деньги)
• Thank you for the exact change. / Спасибо, что без сдачи.
• — What’s the total? / Какая общая сумма счета?
— Eighteen dollars, sir. / Восемнадцать долларов, сэр.
— Here’s twenty. Keep the change. / Вот двадцать. Сдачи не надо.
36
Современная английская лексика
change planes, change trains
делать пересадку
• — Do you have a direct flight? / У тебя прямой рейс?
— No. I change planes in Berlin. / Нет. Я делаю пересадку в Берлине.
• — I’d like to change rooms, please. / Я бы хотел поменять номер.
— What seems to be the problem? / В чем проблема?
— The air conditioner in my room is not working. / Кондиционер
в моем номере не работает.
сharge
стоимость (оказанных услуг), тариф
• — What’s your charge? / Сколько стоит? (Какая плата?)
— It’s fifteen dollars, sir. / Пятнадцать долларов, сэр.