В этот момент в зал вошла донья Ана Морелос.
Маленькая, крепкая и властная леди совсем не выглядела слабой, несмотря на «состояние сердца». «Она смахивает на норовистую лошадку», — решила Летти и поднялась с софы навстречу своей противнице.
— Донья Ана, какая приятная неожиданность: вы встали! Я слышала, у вас вчера вечером снова был сердечный приступ?
— Что вы хотите, девушка? — громогласно осведомилась старая леди.
— От вас я ничего не хочу, совсем ничего!
— Тогда зачем же вы пришли в мой дом?
— О, я пришла только взглянуть на то, чего избежала. Донья Ана, теперь ваш сын снова будет принадлежать только вам одной. Я возвращаюсь туда, откуда явилась.
— И что, позволю себе спросить, я должна сказать по этому поводу?
— Ничего. Это я должна сказать, моя дорогая донья Ана. Разве я не обязана поблагодарить вас? Сказать спасибо? — В голосе Летти прорезался тонкий наждак.
— Вам не удастся обмануть меня, девушка. Я-то знаю: от вас так просто не отделаешься…
Летти вытащила из кармана билет на самолет.
— Да нет никакого обмана. Все решено. Посмотрите, я вылетаю из Манилы в страстную пятницу.
Старая женщина недоуменно уставилась на билет.
— Это не шутка? — спросила она неуверенно.
— Я сдалась, — объяснила Летти, пряча билет обратно в карман. — Сдалась и отступаю.
— Вы сказали об этом моему сыну?
— Можете сказать ему сами, потому что мне не хочется видеть его еще раз. И скажите ему еще, чтобы он не трудился звонить в пансионат. Он меня там не найдет.
— Но вы не можете так поступить с моим сыном! Вы должны прежде всего сообщить ему.
— Это сделаете вы, бабуся. Я от него устала. До свиданья! — И Летти направилась к двери.
— Подождите! Подождите! — закричала старая леди. — Нам следует обсудить это.
Летти обернулась в дверях.
— Что нам с вами обсуждать? — сказала она холодно.
Донья Ана изумленно взглянула на нее, лицо ее вдруг просветлело.
— Мы поговорим о Рене, — ответила она.
И тут Летти расплакалась.
Час спустя обе они сидели на софе, взявшись за руки, и изливали друг другу душу, как это умеют делать только женщины.
— Мы не поняли друг друга, — улыбнулась донья Ана. — Почему? Мы обе любим одного и того же человека, обе заботимся о его счастье.
— Донья Ана, вы думаете, я могла бы сделать его счастливым?
— Не только думаю, дорогая, я в этом уверена.
— О, донья Ана, как хорошо. И когда же наша свадьба?
— Сегодня же вечером скажу Рене, чтобы он назначил дату.
— Только, пожалуйста, не говорите ему, что я была здесь и мы с вами говорили об этом. Я хочу, чтобы он сам все решил.
— Очень хорошо, моя дорогая, я не стану ему ничего объяснять. Просто скажу, что переменила свое мнение и что мне лучше с сердцем. А вы… Вы не исчезнете насовсем? Вас можно будет застать в вашем пансионате?
— Я немедленно сдаю билет!
Летти поцеловала старую леди, вспорхнула с софы и снова кинулась к дверям. Здесь она чуть замешкалась.
— Донья Ана, а вы не позвоните мне вечером после того, как поговорите с Рене? Хочется узнать обо всем поскорее!
— Дорогая моя, конечно, позвоню! Не беспокойтесь!
На следующий день была суббота. Летти проснулась слишком поздно, чтобы успеть вернуть билет. Но с этим можно было и подождать. Она чувствовала себя бесконечно счастливой. Донья Ана позвонила ей вечером, как и обещала, и детально описала свой разговор с сыном.
Она сказала Рене, что святое время великого поста просветило ее разум: она может умереть в любой момент, и нельзя, чтобы на ее совести была разбитая жизнь сына. Он свободен в своих решениях; он уже, без сомнения, достаточно взрослый, чтобы жениться и самому выбрать себе жену. Пусть назначит день своей свадьбы с Летти.
Донья Ана сообщила также, что Рене поблагодарил ее и больше ничего не сказал.
Весь день Летти пребывала в восторге неизвестности, ожидая его звонка. Вместо этого он, как обычно в субботу, объявился сам и спросил, куда она хочет пойти. Она пыталась отыскать на его лице какой-либо намек на сюрприз, но он выглядел, как всегда, сумрачно-флегматичным. Они сходили в кино, пообедали, а после этого танцевали в ночном клубе, потом по ее предложению побродили по берегу залива.