Выбрать главу

7

Ларин-Кюэсти (Каарло Кюэсти Ларссон; 1873—1948) — финский поэт, драматург, новеллист, автор рассказов из народной жизни.

(обратно)

8

Финские сани с длинными полозьями и высокой спинкой.

(обратно)

9

На флейте из коры коричного дерева он воспевал время морей, Исфаган морей (швед.).

(обратно)

10

Имеются в виду повести швейцарской писательницы Иоханны Спири (1827—1901) «Годы учения и странствий Хэйди», переведенные на ряд языков, в том числе и на финский,

(обратно)

11

Сила подспудного мира (нем.).

(обратно)

12

Финская Красная гвардия отстаивала рабочую революцию 1918 года в Финляндии.

(обратно)

13

Рюсся — оскорбительное прозвище русских,

(обратно)

14

Будем радоваться, пока мы молоды, да здравствуют все... (лат.).

(обратно)

15

Нас возьмет земля (лат.).

(обратно)

16

По-татарски (франц.).

(обратно)

17

Луды — подводные камни в озере.

(обратно)

18

Ламба — небольшое заболоченное озеро.

(обратно)

19

Силланпяя Франц Эмиль (1888—1964) — финский писатель, Хилту — героиня его повести «Хилту и Рагнар».

(обратно)

20

Лехтонен Йоэль (1881—1934) — финский писатель.

(обратно)

21

«Путкинотко» — роман И. Лехтонена.

(обратно)

22

Торпарь (от шведского слова torp — участок земли) — безземельный крестьянин, арендующий землю на условиях оплаты деньгами или натурой,

(обратно)

23

Маннергейм.

(обратно)

24

Мора, Швеция (швед.).

(обратно)

25

Монро Джеймс (1758—1831) — президент США (1817—1825). Его политическая, программа выражала экспансионистские тенденции правящих кругов США.

(обратно)

26

Конференция руководителей трех союзных держав — СССР, США и Великобритании в Ялте (1945), определившая военные планы в целях окончательного, разгрома гитлеровской Германии и наметившая основные принципы согласованной политики союзников в отношении организации прочного мира и системы международной безопасности.

(обратно)

27

Постигаемое (греч.).

(обратно)

28

Являющееся, то, что, согласно толкованию философов-идеалистов, существует только в сознании (греч.).

(обратно)

29

Кайафа — согласно Евангелию, первосвященник, высказавшийся за убийство Христа.

(обратно)

30

«...теория подсознательных, стихийных идей отнюдь не моя собственная выдумка, что доказывает сам термин «архетип», возникший в первые столетия нашего летосчисления. Со специальной ссылкой на психологию мы находим эту теорию в работах Адольфа Бастиана и затем снова — у Ницше. Во французской литературе сходные идеи высказывают Гюбер, Мосс и Леви-Брюль... привычки, управляющие сознанием...» (нем.; франц.).

(обратно)

31

Мой дорогой (англ.).

(обратно)

32

Хорошо (англ.).

(обратно)

33

Имеется в виду место расстрела белофиннами участников рабочей революции в Финляндии в 1918 году.

(обратно)

34

С добрым утром (англ.).

(обратно)

35

Мата Хари — авантюристка и шпионка во время первой мировой войны.

(обратно)

36

Виноват (англ.).

(обратно)

37

Шюцкоровец — член Шюцкора, реакционной военизированной организации финской буржуазии и кулачества, существовавшей с 1917 по 1944 год.

(обратно)

38

Финский нож.

(обратно)

39

Конец (швед.).

(обратно)

40

Аушвиц — немецкое название Освенцима,

(обратно)

41

Миссис, иди сюда (искаж. англ.).

(обратно)

42

На финском и шведском языках.

(обратно)

43

Имеется в виду Йуохан Вильгельм Снелманн (1806—1881) — финский общественный деятель.

(обратно)

44