Сюжет пьесы прост. По утрам в парке, каких в Китае великое множество, собираются пенсионеры: одни занимаются гимнастикой «тайцзицюань», другие слушают музыку, третьи делятся последними новостями. Многие из стариков постепенно становятся друзьями, рассказывают о своих радостях и горестях, сочувствуют, поддерживают друг друга, помогают в трудную минуту. Несомненной удачей пьесы следует признать верно и точно выбранные типажи, представленные в слегка гротесковом плане. В центре внимания всех участников театрального действия — глубокие чувства, которые испытывает садовник Ду к одинокой тетушке Го. Проблема одиночества старых людей — основная мысль авторов пьесы. И решается эта проблема в пьесе нетрадиционно и оптимистично.
Среди отмеченных прессой и вызвавших оживленную дискуссию была пьеса молодого драматурга Ван Пэйгуна «Мы», которая осенью 1985 года непродолжительное время шла в Пекине в постановке Молодежного театра. Она обнаруживает новаторский подход в решении остросоциальных проблем. В пьесе семь действующих лиц. У них различное социальное происхождение, характеры, устремления. Всех свела вместе «культурная революция», направив на освоение целинных земель в отдаленные места Северо-Востока Китая. Зритель видит страдания, трудности, поиски и мечты молодого поколения. Автор пьесы стремится представить образы героев в развитии, и действие пьесы доведено буквально до наших дней. Ван Пэйгуна занимает не столько сюжет и внешнее столкновение событий, сколько взаимоотношения между героями, влияние, оказываемое на них благодаря происходящим событиям. Неприкаянные души не могут быть удовлетворены даже тем, что им дало общество как бы в вознаграждение за пережитые испытания. Критики по-разному отнеслись к пьесе. Одни считали ее пасквилем на современную китайскую молодежь, другие — острой реалистической трагедией «потерянного поколения» времен «культурной революции». Пережитое заставило его стать циничным, подозрительным, грубым. Как и пьеса «Визит мертвого к живым», спектакль «Мы» по форме и по содержанию вещь новаторская. Китайский критик Ван Бупин, оценивая в целом пьесу положительно, отмечает использование в ней некоторых художественных приемов, характерных для зарубежной драмы. Эти новые средства, как он считает, растворились в национальной форме, создав особый художественный прием выражения. На сцене установлено несколько кубов и подставок, которые заменяют артистам декорации и реквизит. Этюдное решение большинства сцен напоминает условный символический язык китайской музыкальной драмы. Интересная в целом постановка, к сожалению, страдает известной фрагментарностью, калейдоскопичностью событий. В действие пьесы, как и у Лю Шугана, введены два ведущих, которые одновременно являются и музыкантами: один из них играет на барабане, другой — на синтезаторе. Введение современной музыки в стиле диско в ткань драматических произведений стало в известной мере тенденцией, характеризующей новаторские устремления авторов пьес. Современные ритмы жизни, включая и музыку в стиле диско, настолько быстро и легко вошли в жизнь китайской молодежи, что их отсутствие в спектаклях расценивается как проявление консерватизма и косности.
Слова «поиск», «размышление» стали все чаще появляться на афишах новых постановок, как бы предупреждая зрителей о праве авторов более свободно высказывать свои взгляды, рассматривать злободневные темы с использованием новаторских приемов.
Составить представление о китайских традиционных жанрах драматургии и о новаторских тенденциях и исканиях в этой области поможет предлагаемый советскому читателю первый сборник образцов современной пьесы КНР.
В. Аджимамудова, Н. Спешнев