Выбрать главу

Ю й. Не сговаривался! Тогда как же это вы все оказались здесь раньше нас? Я еще сказала Хоу: уж сегодня-то во что бы то ни стало первыми будем поздравлять молодую чету, ведь на целый час раньше обычного вышли!

Т о л с т ы й  Ч ж а о. Вам разрешается первыми поздравлять, а нам, значит, нельзя!

Ч ж э н. Точно! Сегодня самым активным оказался все же старина Фан. Чтобы прибыть первым, он даже в коляску сел.

Б а б у ш к а  Ф а н. Ну да. Обычно я его веду, придерживая, и он считает, что я иду слишком быстро. А сегодня заставил меня соревноваться с коляской. Да еще говорил, что я медленно бегу. Я до сих пор не могу отдышаться.

Х о у. Болтаем столько, а молодые-то встали уже или нет? Что-то их не видно.

Ч ж э н. Процентов на восемьдесят еще не встали! Я пришел раньше всех — никакого шевеления.

Ю й. Никакого шевеления? Не может быть. Сестрица Го не соня.

Х о у. Глупая твоя голова. Забыла, что сегодня за день? Все слова, что накопились у них в душе за столько лет, ждут своей очереди, как тут не проговорить полночи?

Т о л с т ы й  Ч ж а о (шутит). Ага! А вы что, слышали, как они проговорили всласть полночи?

Х о у (дает Чжао пинка под зад). Толстый! Пошути еще мне!

Х у д о й  Ч ж а о. Всем вам надо обязательно знать об этом! Какое ваше дело, любят люди поспать или поговорить?

Ч ж э н (разряжая обстановку). Мне кажется, раз уж мы все пришли, то должны спокойно, терпеливо ждать, когда сможем их поздравить. Когда супружеская чета откроет дверь и увидит старых друзей, я ручаюсь — они будут рады.

Х у д о й  Ч ж а о. Вчера на свадьбе ваше выступление было выше всяких похвал! «Счастливое супружество до глубокой старости» — это прекрасно, здорово сказано!..

Т о л с т ы й  Ч ж а о. Не скрою от вас, при этих словах у меня на глаза навернулись слезы…

Х о у. Еще бы! Когда у тебя только наворачивались, у меня они давно уже текли. Я побоялась расплакаться. В такой радостный день это было бы не совсем удобно, верно?

Ю й. Ладно тебе! Я видела, как ты смеялась во весь рот, громче, чем кто-либо!

Х о у. Да! В радостный день и плачут, и смеются, так ведь? А ты вечно любишь уточнять…

Все смеются.

Б а б у ш к а  Ф а н. Тсс! Потише, не разбудите молодоженов…

Х о у (тихо). Послушайте, не исключено, что они давно уже встали, сидят в комнате и болтают. Я пойду посмотрю.

Направляется к оранжерее. Из глубины парка по тропинке, взявшись за руки, медленно идут  Д у  и  Г о. Бабушка Го держит в руке букетик из кленовых листьев.

Г о. Доброе утро, уважаемые сестрицы!

Д у. С добрым утром всех!

Т о л с т ы й  Ч ж а о. Прекрасно! Отлично! Осенний старец Ду и небесная фея спустились на землю.

Х у д о й  Ч ж а о. Что же это вы так, взяли и разыграли с нами сцену из оперы «Хитрость с пустым городом».

Ю й. И ты, сестрица, хороша, не успела найти себе спутника, как тут же от нас отмахнулась, нехорошо.

Д у (приветствует всех, сложив в почтении руки). Уважаемые! Простите великодушно. Мы прикинули, что еще рано, и пошли прогуляться в дальнюю часть парка. А вы все пришли сегодня раньше обычного.

Г о. Вы уж извините! Это все я. Мне давно хотелось увидеть красные листья клена в момент восхода солнца. Говорят, что в капельках росы отражается красный свет. Смотрите, на листьях еще висят капельки росы!

Т а н ь (с некоторой печалью). Да! Жаль только, что, когда солнце взойдет, капельки росы исчезнут, а еще через несколько дней и листья опадут…

После слов Таня всем стало не по себе, повисло молчание.

Д у (со скорбью). Старые друзья! В природе бывает весна, бывает осень, у человека бывает молодость, бывает старость. Это закономерность природы. На будущий год в это же время мы все снова придем сюда в парк…

Г о. И росинки будут так же прелестны!

Д у. И листья клена будут такими же красными!

В с е. Конечно! Придем в будущем году любоваться листьями клена. Все придем…

Все кивают в знак одобрения, пожимают друг другу руки.

Свет гаснет. Занавес.

Перевод Н. Спешнева.

Ван Пэйгун

МЫ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Ю э  Я н  по кличке Генерал, сын отставного военного, впоследствии сам становится военным.