П о ч т а л ь о н. Да.
А г и к а. «Очень понравилось ему делать коробки, и теперь мы вырезаем их ночи напролет. Всем нам порой не хватает сна, но мы выручаем друг друга как можем. Вчера, например, когда Аги вздремнула, отец полез под стол, чтобы пощекотать ее, но, по печальному недоразумению, пощекотал господина майора».
Сонный Т о о т, качаясь, проходит по сцене.
«Господин майор очень рассердился и удалился к себе, хотя до рассвета было еще далеко. Однако мы надеемся, что сегодня он будет в хорошем настроении и мы вновь возьмемся за коробки. Крепко целуем тебя, родители и Агика».
М а р и ш к а (передает письмо почтальону). Ну, отправь… (Видя, что он не двигается.) Ты не слышишь?
П о ч т а л ь о н (растерянно). Слушаюсь.
М а р и ш к а. Постой. Агика, дай дяде почтальону стаканчик вина.
Агика подносит стакан.
П о ч т а л ь о н. Спаси бог вашего сына! (Уходит.)
М а р и ш к а (Агике). Скорей, подготовим все к работе. (Мужу.) Подойди ко мне, милый. Открой глаза пошире. Еще шире. Вот так. (Сажает его за стол, садится сама.) Доченька, скажи господину майору, что мы готовы.
А г и к а (осторожно стучит в дверь). Господин майор! Мы готовы.
Дверь приоткрывается, м а й о р протягивает из-за двери картонорезку и несколько готовых коробок.
Г о л о с м а й о р а (из-за двери). Начинайте без меня.
М а р и ш к а (испуганно). Разве вы не будете сегодня работать?
Г о л о с м а й о р а (из-за двери). Нет.
М а р и ш к а. Боже мой, что же вы собираетесь делать?
Г о л о с м а й о р а. Гулять.
А г и к а (после паузы, с ужасом). Так поздно? Разрешите мне сказать? У нас на улицах нет освещения.
Г о л о с м а й о р а. Это меня не волнует. Я буду гулять по своей комнате.
Пораженные, все молчат.
М а р и ш к а (ломая руки). Сын мой, дорогой мой сынок… Что с тобой?
А г и к а. Думаю, он еще сердится за вчерашнее.
М а р и ш к а. Аги, доченька, он относится к тебе лучше, чем к кому бы то ни было. Пойди к нему, объясни. Скажи: у отца такая привычка — щекотать…
А г и к а осторожно стучит, скрывается за дверью. Маришка и Тоот напряженно ждут, не могут оторвать от дверей взгляда.
Так все было хорошо. И сон было у него наладился.
Т о о т (обреченно). Наверняка, опять я виноват.
М а р и ш к а. Что ты, милый!..
Наконец А г и к а выходит из комнаты майора, молча проходит через всю веранду, садится в кресло-качалку.
Ну! Неужели обиделся?
А г и к а (глядя на отца). Да.
М а р и ш к а. На кого? За что?
А г и к а (после молчания). Боюсь сказать… (Вздыхает, глядя на отца.) Все-таки скажу. Оказывается, когда папа вчера полез под стол, он не пощекотал господина майора, а укусил его за ляжку.
Т о о т (схватившись за голову). Что я сделал?
М а р и ш к а (возмущенно). Этого не может быть.
А г и к а (без уверенности). Я тоже так думаю.
Т о о т. Это неслыханно.
Пауза. Обе женщины смотрят на Тоота. Он закатывает глаза. Агика вздыхает. Тоот строго смотрит на нее. Маришка вздыхает и качает головой.
(Зло.) Что вы вздыхаете? Что вы качаете головой?
Маришка тихо всхлипывает.
Чего ты плачешь? Скажи!
М а р и ш к а (подавляя слезы). Об одном прошу тебя, Лайош, будь немножко осторожнее.
А г и к а. Папочка, когда следующий раз что-нибудь упадет, не лезь, пожалуйста, под стол. Я сама подниму.
М а р и ш к а. Так будет лучше.
Т о о т. Вы с ума сошли! Уж не верите ли вы в эту глупость?
М а р и ш к а. Конечно, не верим.
А г и к а. Главное, чтобы папочка не лазил больше под стол.
Т о о т. На что вы намекаете? Я нечаянно смахнул локтем коробку. Полез за ней, достал, и все.
А г и к а. Конечно, папочка, конечно. Но все-таки ты был под столом слишком долго.
М а р и ш к а. Мне тоже так показалось.
Т о о т. Ну, может быть, может быть… я там капельку вздремнул. Но кусаться… Я никогда не кусался…
М а р и ш к а. Я тоже так думаю. Пощекотать и укусить — вещи разные.
А г и к а. Конечно, разные. Но без причины никто не обижается. Возможно, папочка так пощекотал, что могло сойти за укус.