Выбрать главу

М е л и т т а. О, конечно! Поскольку нынче усы только у тех, кто их прежде не носил, а те, у кого они были, избавились от них. Мне нетрудно было догадаться, кто вы… Где Юлия?

В и к т о р. Я жду ее. А как поживает господин судья?

Музыка.

М е л и т т а. О, Лала? Лучше не спрашивайте. Он укладывается. А я вот хожу по городу и прощаюсь с друзьями. И что за странность: люди, которых я любила, остаются здесь, а те, кого терпеть не могла, уезжают с нами.

ПРОЩАЛЬНАЯ ПЕСНЬ МЕЛИТТЫ
Прощай, дорогой Будапешт мой, Прощай, моя светлая ночь! Все тонет уже в тьме кромешной. Отсюда уеду я прочь! О роскошь, былая химера, Куда ты ушла? Отзовись! Прощайте, мои кавалеры, Прощай, моя сладкая жизнь! Ведь все промелькнуло так быстро. Не верю, что юность была! Однажды на бале юристов Мы встретились с ним — о-ла-ла! И как дерзновенно и просто, Как бешено сразу сошлись! Прощайте, мои сумасбродства, Прощай, моя сладкая жизнь! Где роскошь прекрасных отелей? Изящный интим номеров? Где скрипки цыганской веселье? Разгулье ночных кабаков? Где загородная поутру Прогулка? Хотя бы приснись! О, как ты мила и беспутна Была, наша сладкая жизнь! А где королевское дерби? Журфиксы, балы, вечера! И лето в поместье, в деревне? Где жизнь, что была как игра? О, сколько имели мы! Сколько!.. Оплачен был каждый каприз… Хоть это и больно и горько, Прощай, моя сладкая жизнь!

Передайте Юлии мой привет. Ее я тоже любила. И она, понятно, тоже остается здесь… Нет, пожалуй, не говорите ей ничего. Не выношу слезливых прощаний-расставаний. А для чего же я сама хожу, прощаюсь со всеми? (Пожимает плечами, идет к выходу.) А вот и бухарский ковер. Мы тут сидели. Здесь висела маленькая картина Пикассо, а вот тут — нет, не подсказывайте — пейзаж Чонтвари. (С порога.) Представьте себе, друг мой, до чего ужасно будет для меня состариться в компании с мадам Залавари, скажем, где-нибудь в Австралии! (Уходит.)

Явление третье

В и к т о р, затем  Ю л и я.

В и к т о р (вслед Мелитте). Алло!.. Ушла, значит! Как-то забыл спросить ее, какова судьба солдатских сирот, отцы которых погибли на войне? Надеюсь, их не запакуют и не увезут вместе с вещами. Предпочитаю, чтобы благотворительность имела свои пределы. (Закуривает.)

Слышится какой-то шум.

А вот и Юлия. Все-таки стоило соблюсти этикет.

Г о л о с  Ю л и и (за сценой). Ау! Ау!..

Входит  Ю л и я  в плаще, с маленьким чемоданчиком.

Ю л и я. Дорогой мой!

В и к т о р. К сожалению, это не он, а всего лишь я.

Ю л и я (застыв в дверях). А я была так уверена, всем сердцем чувствовала, что сегодня он непременно вернется. Я бежала по лестнице, думая, а вдруг он уже здесь. В передней я почувствовала запах табачного дыма. И вот… (Садится.) Зачем вы меня обманули? (Пауза. С раздражением.) Вы хоть бы свет зажгли!

В и к т о р. Вы все еще надеетесь?

Ю л и я. Да, надеюсь! Я уверена — он вернется. Октябрь всегда был для него счастливым месяцем.

В и к т о р. Вы продрогли… Вся дрожите. (Плотно закрывает окна, заклеенные черной бумагой.)

Ю л и я. Надежда вдруг покинула меня. Вот почему я зябну.

В и к т о р. Вода в чайнике закипела, я выключил плитку.

Ю л и я. Спасибо. (Встает.) Я оставила чайник на плитке только потому, что думала, а вдруг он придет! (Зажигает свет.) Он наверняка вернется. (Улыбается.) Вот видите, мне уже совсем не холодно. Хотите чашечку чая?

В и к т о р. Спасибо.

Ю л и я (рассеянно). Что это вы усы отрастили? Думаете, они вас украшают? Кому вы хотите понравиться?

В и к т о р. Жандармам на улице.

Ю л и я. Я вас так давно не видела. Вы — неверный друг, совсем позабыли меня.

В и к т о р. Но ведь я же говорил, что приду, если только понадоблюсь вам.

Ю л и я (протягивает ему чашку чая). А разве сейчас вы мне нужны?

В и к т о р. Да. Я пришел, чтоб увести вас отсюда.

Ю л и я. Куда?

В и к т о р. В более надежное место.

Ю л и я. Я никуда отсюда не уйду.

В и к т о р. Это необходимо. Вас будут здесь разыскивать. Поймите же — вы в опасности.