5. Число глаголов при слове «Элохим» в книге Бытия
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему… (Быт. 1:26)
Еврейское слово «Элохим» имеет окончание мужского рода множественного числа. Поэтому употреблять рядом с ним глагол единственного числа «сказал» — грамматическая тонкость, свидетельствующая о том, что Божье единство многосоставное (там, кстати, ещё и местоимения «наш» во множественном числе). Фраза «сказал Боги» — это один из самых древних намеков на Триединство Божье. И без этой мелочи христианское богословие лишилось бы ещё одного яркого свидетельства о Святой Троице.
Кстати, подобные же благие грамматические казусы, весьма адекватно переданные Синодальным переводом, содержатся и в других текстах:
И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас… (Быт. 3:22)
И сказал Господь… сойдём же и смешаем там язык их… (Быт. 11:6,7)
И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдёт для Нас? (Ис. 6:8)
6. Форма глагола «рождённый» 1 Ин. 5:18
Мы знаем, что всякий, рождённый от Бога, не грешит; но рождённый от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему (1 Ин. 5:18).
А вот в этом тексте Синодальный перевод лишил мысль Иоанна ясности. Дело в том, что тут две разные формы причастия перевели одним русским «рождённый».
Эти формы действительно происходят от одного глагола γεννάω — рождать, производить на свет.
Но в первой части стиха стоит перфектная форма этого причастия, а во второй части аористная. Если бы речь шла об одном и том же лице, то не было бы нужды менять форму причастия.
Путаница вышла ещё и оттого, что местоимение αὐτόν можно перевести и как «себя», и как «его».
Но повторимся, Иоанн совершенно не зря употребляет разные формы причастия «рождённый». Дело в том, что перфектная форма этого причастия явно относится к человеку (в такой же форме она встречается и в 1 Ин. 3:9), а вот аористная форма скорее всего относится к Иисусу Христу, Который тоже от Бога рождён.
Текст из 1 Ин. 5:18 на самом деле должен читаться в русском переводе так: «Мы знаем, что всякий, рождённый от Бога, не грешит; но Рожденный от Бога (то есть Иисус Христо — Прим. автора) хранит его, и лукавый не прикасается к нему».
Так, грамматическая тонкость поможет нам избавиться от самоуверенности и возложить упование на Христа, а не на свои силы.
7. Перекрестные ссылки из Ветхого Завета и Новозаветных книг
Богодухновенное цитирование текстов Ветхого Завета в книгах Нового Завета — это тема для отдельного исследования. Ссылки эти, конечно же, не буквальные, однако подобное цитирование было в то время привычно, приемлемо и не обманывало ничьих ожиданий. Поэтому Дух Святой вдохновил новозаветных авторов на недословное использование цитат. Хотя при этом обнаруживаются весьма интересные грамматические тонкости.
Оказывается, это цитирование способно сильно помочь в полемике, например, со свидетелями Иеговы, отрицающими божественность Святого Духа.
Судите сами:
Вот цитата из пророка Исайи: «И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдёт для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня. И сказал Он: пойди и скажи этому народу: слухом услышите — и не уразумеете, и очами смотреть будете — и не увидите» (Ис. 6:8,9).
В оригинале главное действующее Лицо повествования названо Господом (в третьем стихе). Причём там использован еврейский Тетраграмматон, то есть то самое Имя Божье, которое в современной огласовке принято произносить как «Яхве» или «Иегова». Итак, это Иегова говорит: «пойди и скажи этому народу…».
Однако, при цитировании в Новом Завете, те же слова произносит Дух Святой: «Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию: пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите (Деян. 28:25,26).
Эта мелочь вдруг совершенно неожиданно засвидетельствовала нам, что Дух Святой — это и есть Бог Иегова (или Яхве).
Та же самая ситуация и с другими цитатами:
Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом (Иер. 31:33).