which could have been done который можно было бы сделать: < If the Assured shall fail, or refuse, to settle any claim as authorized by the Underwriters, the liability of the Underwriters shall be limited to the amount for which settlement could have been made plus legal fees and disbursements incurred to the date the Assured fails or refuses to settle any claim, less the amount of any deductible provided for in this Policy. - Если страхователь оказывается не в состоянии или отказывается от урегулирования какой-либо претензии, как на то его уполномочил страховщик, ответственность страховщика ограничивается суммой, на которую могло быть сделано урегулирование, плюс судебные издержки и дисбурсментсике расходы, понесённые до даты, когда страхователь не сумел или отказался от урегулирования, минус сумму любой франшизы, предусмотренной настоящим полисом. >
which, had – который, если бы: Annual turnover means the turnover which, had the delay in star-up not occurred,would have been achieved during the twelve months after the scheduled date of commencement of thw business insured. – Годовой оборот – это оборот, который, если бы не произошла задержка ввода [объекта] в эксплуатацию, был бы достигнут за двенадцать месяцев после запланированной даты пуска застрахованного предприятия.
which should have [collected] который должен был быть [взыскан]: Should the goods have been delivered to the consignee without collection of the “cash on delivery” charge which should have been collected by the carrier under the terms of the contract of carriage, the carrier shall be liable to the sender for compensation not exceeding the amunt of such charge without prejudice to his right of action against the consignee. – Если груз сдан получателю без взыскания наложенного на груз платежа, который должен был взыскан перевозчиком по условиям договора перевозки, перевозчик обязан выплатить отправителю компенсацию в сумме, не превышающей суммы такого наложенного платежа, без ущерба для своего права предъявить иск к получателю.
which would do который бы
which a prudent insured would take: < Act of default means a deliberate act regardless of weather the actual consequences of such an act were anticipated or not or a reckless failure to take the reasonably necessary precautions which a prudent insurer would take to prevent loss of or damage to the property insured or any deliberate act of material non-disclosure or breach of any warranty or condition of this policy of insursnace. – Действие, свидетельствующее о неисполнении обязательств, - это преднамеренное действие независимо от того, ожидались или нет действительные результаты такого действия, либо безответственное непринятие разумно необходимых мер предосторожности, которые бы принял благоразумный страхователь для предотвращения гибели или повреждения застрахованного имущества, либо преднамеренная утайка сведений или нарушение обязательств или условий данного страхововго полиса.>
which would have done который бы {рапид мысленного инжиниринга}: < … any circumstances which would have affected the business insured had the delay in start-up not occurred. - … любые обстоятельства, которые бы повлияли на застрахованное предприятие, не случись задержки ввода [объекта] в эксплуатацию. >
which would not otherwise который бы в противном случае: … liability assumed under contract which imposes upon the Insured liability which would not otherwise have been incurred by the Insured. - … ответственность, принятая по договору, которая возлагает на страхователя обязательства, которые в противном случае не были бы ему вменены.
whichever
whichever is the higher в зависимости от того, какая сумма выше: < The liability of the carrier for loss resulting from loss of or damage to goods according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to 835 units of account per package or other shipping unit or 2.5 units of account per kilogramme of gross weight of the goods lost or damaged, whichever is the higher. - Ответственность перевозчика за ущерб, являющийся результатом утраты или повреждения груза, в соответствии с положениями статьи 5 ограничивается суммой, эквивалентной 835 расчетным единицам за место или другую единицу отгрузки либо 2,5 расчетной единицы за один килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза в зависимости от того, какая сумма выше. >
whichever is less в зависимости от того, какая сумма меньше: < One variation of the policy will pay the
lender for the cost of remediation, and one will pay for the cost of remediation or pay off the outstanding loan balance, whichever is less. – По одной версии полиса кредитору выплачивается стоимость восстановления [повреждённогол имущества], а по друголй лплачивается стоимость восстановления или непогашенный остаток ссуды, в зависимости от того, какая сумма меньше. >
whichever is the lesser amount в зависимости от того, какая сумма меньше: < … but in all circumstances, We will not pay any amount exceeding:
(a) the Market Value (which includes the extras) at the time of the
loss or damage;
or
(b) the Sum Insured (which includes the extras) at the time of the
loss or damage;
whichever is the lesser amount. - … но ни при каких обстоятельствах вы не будем выплачивать никакую сумму, превышающую:
(а) рыночную стоимость (которая включает дополнительное оборудование и принадлежности) на момент наступления убытка или ущерба;
или
(b) страховую сумму (которая включает дополнительное оборудование и принадлежности) на момент насутпления убытка или ущерба;
в зависимости от того, какая сумма меньше.
whichever occurs first в зависимости от того, что происходит первым
whilst doing sth при совершении чего-л.
- whilst carrying out erection works при производстве монтажных работ
Whipstocking [of hole] искусственное отклонение [ствола скважины] {с помощью направляющего клина}
whirl вихрь
ring whirl вихревое кольцо
whirlpool бассейн с волнами
whirlwind вихрь
WHO – World Health Organization Всемирная Организация здравоохранения, ВОЗ
whole целый, весь
as a whole в целом; все вместе
in part or in whole частично или в целом
whole life [insurance] бессрочное страхование жизни, пожизненное страхование на случай смерти
whole life policy = whole-of-life policy договор пожизненного страхования на случай смерти {подразделяется на два вида: с внесением страхователем страх, взноса до конца жизни (straight life policy) и с внесением взноса только до наступления пенсиочного возраста (whole life with limited
payments policy)}
whole life with limited payments policy договор пожизненного страхования на случай смерти с внесением взноса только до наступления пенсионного возраста
wholefood экологически чистый продукт
wholesale оптовая торговля; торговать оптом, вести оптовую торговлю
wholesale insurance коллективное страхование
wholesaler оптовый торговец
wholly полностью
wholly caused полностьтю причинён {об ущербе}: <the damage was wholly caused by an act or omission done with the intent to cause damage by a third party; - ущерб полностью причинен действиями или бездействием третьих лиц с намерением причинить ущерб от загрязнения;
>
Whse Warehouse склад, товарный склад
WI долевое участие {= working interest}
Seller’s WI долевое участие продавца
widen расширять
widening расширение
widow вдова
resident widows {lg} проживающие вдовы
widow's allowance {UK} пособие вдове
widows' and orphans' insurance страхование на случай потери кормильца
widow's annuity аннуитет вдове {аннуитет, выплачиваемый замужней женщине после смерти мужа, являвшегося участником системы страхования пенсии}