Выбрать главу

— Кажется, яд израсходован не полностью, — заметил комиссар.

— Да. К счастью, осталось достаточно, чтобы эксперты Лёвинга взяли пробу на анализ, — подтвердил доктор. — Правда, пастор Люнден уже говорил, что скорей всего это яд скорпиона.

— Колпачок закатился под кровать, — сказал Андерс Лёвинг. — Мы вызвали дактилоскопистов. Но ставлю десять тысяч, что никаких отпечатков пальцев ни на колпачке, ни на этом чудовище они не найдут.

— Сразу видно, что у тебя денег куры не клюют, — пошутил комиссар Вийк. — С меня и сотни бы хватило. Что будем делать дальше?

Они спустились вниз. Бело-голубая столовая показалась шефу окружной полиции самым спокойным и удобным местом для предварительного допроса.

— Поможешь мне? — попросил он комиссара. — Тебе уже кое-что известно…

— Начинай, — бодро сказал комиссар. — Я сейчас приду.

Его «сейчас» заняло ровно столько времени, сколько потребовалось, чтобы выпить на кухне пять чашек кофе. А это в свою очередь означало, что он пропустил допрос Еспера Экерюда и Полли Томссон.

— Еспер крепко поддал и клевал носом, а Полли только всхлипывала и сморкалась, — резюмировал их показания Андерс Лёвинг.

Допрос Лиселотт Люнден комиссар Вийк также пропустил. Но ее страстные речи во время заварки кофе восполнили эту потерю.

— Во всем доме только в одной комнате находились два человека — это ты и твой муж, — сказал комиссар, выслушав Лиселотт. — Кто из вас крепче спит на рассвете?

— Конечно, Рудольф! — ответила она простодушно.

В столовой молодой представитель фирмы «Странд, Странд и Странд» явно вознамерился изложить историю своей жизни от начала и до конца. Комиссару Вийку повезло, он пришел, как раз когда Сванте рассказывал, какую сумму должна была получить Полли по страховому полису Альберты и с каким равнодушием она к этому отнеслась.

Как они и думали, самым ценным свидетелем оказался пастор Люнден. Наибольший интерес вызвала его ночная беседа с Эдуардом Амбрасом.

— Я рад, что вовремя переменил отношение к нему и успел перед ним извиниться. В сущности, он был веселый и славный парень, хотя немного наивный. Расхвастался вчера, как ребенок, своим дурацким амулетом. Не сделай он этого, может, был бы сейчас жив.

Последней в столовую пришла Мирьям Экерюд. Она выглядела неестественно спокойной, но ее неестественной бледности не скрывали даже румяна.

— Это я нашла его, — сказала она безжизненным голосом. — До десяти я к нему не входила, знала, что он проснется поздно.

— Почему поздно? — спросил комиссар Вийк.

— Около часа ночи он принял две таблетки снотворного.

— Ты знаешь, что он принимал?

— Мандракс. Две таблетки. Наверно, пузырек так и стоит в ванной. Он всегда держал его среди своих туалетных принадлежностей.

— Часто он пользовался снотворным?

— Нет. Не очень. Только если был взвинчен.

— Как вчера, например?

— Да, вчера он переволновался. Несколько месяцев он скрывал от всех свое родство с Фабианом. И вот вчера… взорвал свою бомбу. Что тут началось! Настоящий цирк. А этот недотепа адвокат даже не попытался нас образумить. Лишь подлил масла в огонь, сообщив, что теперь Эдуардо получит половину наследства.

— Что значит «настоящий цирк»?

— Ну, Полли сразу пустила слезу. Еспер с горя надрался, а тетя Лиселотт до сих пор не опомнится от расстройства. Даже дядя Рудольф сплоховал, забыв свои наставления о мудрости и справедливости.

— А ты сама?

— Я ему все высказала, — жестко ответила Мирьям. — Выложила все, что я о нем думаю, а потом повторила еще раз в его комнате. Я была у него между часом и половиной второго.

— Всего полчаса? Недолго же вы ссорились, — заметил комиссар Вийк. — И ты ушла от него по своей воле?

Мирьям ответила не сразу.

— Я понимаю, на меня это не похоже, — призналась она. — Но ведь Эдуардо… Он сильный, он просто вытолкал меня за дверь.

Пока в розовой вилле обследовали место преступления и вели допросы, потрясенный город гудел от волнения. Чем меньше мы знаем, тем легче судим — таково старинное правило.

— А что я говорила? — слышалось на Престгатан. — Я с самой пасхи твержу: Альберту Фабиан отравили.

— Кто-то позарился на ее деньги.

— На деньги и на дом! Ведь это не дом, а мечта. Не у многих виллы стоят на берегу озера в самом центре города.

— И кому же все это достанется?

— Полли, конечно. Она ее приемная дочь.

— Этой тощей тихоне? А, правда, что она…

— Правильно, — говорили на церковном дворе. — Альберту отравили, это точно. Убийца заклеил окна и двери пластырем, а потом уморил ее угарным газом.

— Кто? Вам известно, кто ее убил? Какой злодей!

— Он иностранец. Кажется, индеец или что-то в этом роде. С ним путается дочка Ёты Люнден. Помните Ёту, младшую сестру Альберты? Ту, что вышла за одного из Экерюдов?

— Конечно. Ну и что же индеец?

— Может, он вовсе и не индеец. Я точно не знаю. Только убил Альберту он, это ясно. А потом раскаялся и покончил с собой…

— Все имущество должно отойти ее брату, пастору из Лубергсхюттана, — рассказывали в другом месте. — Неужели это он поднял руку на родную сестру? Боже милостивый, какой ужас!

— Не сам пастор. Его жена. Такие святоши самые опасные…

— Нет, — утверждали на Хюттгатан. — Тут, считайте, целых два убийства. Он привез с собой какого-то ядовитого гада, который их всех перекусал…

— А его хоть поймали? Не знаете? Того гляди где-нибудь напорешься на эту дрянь.

— Куда только полиция смотрит!

— Ну и местечко! Убийство, ядовитые гады и небывалое наводнение. Хоть беги отсюда.

В три часа дня комиссар Вийк собрал в гостиной наследников, адвоката и врача Альберты Фабиан. Сделал он это после недолгого совещания со старшим полицейским Эрком Берггреном и шефом местной полиции Андерсом Лёвингом.

— Хочешь устроить свою знаменитую очную ставку? — полюбопытствовал Анд ере Лёвинг, который спешил на обед к «Трем старушкам».

— Во всяком случае, репетицию к ней. Мне нужно установить последовательность событий.

Войдя в гостиную, комиссар сделал вид, что не слышит шумных протестов Лиселотт, восседавшей на красном диване.

— Что им еще от нас нужно? — возмущалась она. — Мы рассказали все, что нам известно об Эдуарде и его проклятом медальоне!

Пастор и она были в черном. Мирьям в строгом сером бархатном костюме, на адвокате Странде тоже был серый костюм, а на докторе — темно-коричневый. Желтый, наперекор всем условностям, пиджак Еспера и розовый свитерок Полли вызвали у комиссара чувство, похожее на благодарность.

— В феврале этого года, — начал он без всяких предисловий, — Альберта Фабиан изменила свое завещание. Каковы были эти изменения?

Взгляды присутствующих устремились на комиссара, а он стоял, прислонясь к косяку двери, которая находилась за телевизором, но смотрел лишь в грустные светло-карие глаза Сванте Странда.

— Изменение было сделано в пользу Полли, — нехотя ответил адвокат. — Она получала всю недвижимость, с нее не взимался налог на наследство, и к тому же ей отходила четвертая часть всего состояния.

— Почему фру Фабиан это сделала?

— Она любила дом, — сказала Мирьям, пожав плечами. — И любила Полли.

— Да, — подтвердил Еспер. — По-моему, тетя Альберта только недавно поняла, как сильно Полли привязана к этой вилле. Ведь ты сама сказала ей об этом, правда, Полли? Помнишь, ты говорила ей, что тебе плохо в Стокгольме и что ты хочешь вернуться домой?

Полли кивнула — короткие русые волосы упали ей на щеки.

— Только не плакать, — приказал комиссар таким тоном, что у Полли мгновенно высохли все слезы. — Лучше расскажи, как Альберта отнеслась к этому.

— Она… она обняла меня. И сказала, что все будет в порядке. Но только при одном условии.

— Сначала ты должна получить вокальное образование?

— Да, — ответила несчастная Полли.

— Когда состоялся этот разговор?

— В воскресенье, я приехала навестить ее. Это было тринадцатого февраля.