Старший грум Эштона, Мерфи, сидел на облучке повозки. Они с Робом были старыми приятелями, посему Роб подъехал к нему поближе и негромко поинтересовался:
— Схватки начались у нее внезапно, пока она каталась по окрестностям?
Мерфи выглядел совершенно больным, и ему понадобилось несколько мгновений, чтобы узнать Роба.
— Кармайкл. Все намного хуже. Герцогиня и ее сестра-близнец нынче утром отправились мирно прокатиться по территории поместья, когда их догнали какие-то негодяи. Сестра спрятала герцогиню, а себя выдала за ее светлость, поэтому эти ублюдки забрали ее с собой. — Мерфи кивнул на повозку у себя за спиной. — Помимо того что у нее начались роды, герцогиня сходит с ума от беспокойства о сестре.
А сестрица-то — не робкого десятка, если решилась защищать герцогиню таким способом. Роб перевел взгляд на повозку. С нынешней герцогиней Эштон он свел шапочное знакомство в прежние, более благополучные времена, когда она была веселым, очаровательным созданием с золотистыми кудряшками. Она освещала ласковым светом любую комнату, стоило ей войти туда, и у нее находилась улыбка для каждого.
А сейчас ее залитое слезами лицо покраснело, она с трудом говорила:
— Ты должен спасти Сару, Адам! С каждой минутой эти скоты удаляются от нас, и если они обнаружат, что Сара — это не я… — Голос у нее сорвался, и она закусила губу, когда ее сотряс очередной приступ боли.
Эштон успокаивающим тоном сказал:
— Я немедленно отправляю за нею своих людей, но сейчас я должен перенести тебя внутрь, чтобы Джулия могла должным образом позаботиться о тебе. — Хотя голос звучал спокойно, в глазах у него отражалась адская душевная мука.
К повозке подошли двое дюжих слуг с носилками. Ими руководил худощавый блондин, такой же взвинченный и напряженный, как и Эштон. Майор Алекс Рэндалл. Они с Эштоном учились в одном классе в Уэстерфилдской академии, а Роб был на год младше обоих. Школа была маленькой, поэтому ученики хорошо знали друг друга.
Сжав губы, Рэндалл обратился к другу:
— Передай ее мне.
Эштон поднял супругу и бережно опустил ее на руки Рэндалла. Тот переложил герцогиню на носилки, а Эштон спрыгнул на землю и вновь завладел ладонью супруги.
Рэндалл обратился к темноволосой женщине:
— Такое впечатление, что ты сама находишь себе работу, любовь моя. Не представляю, что бы мы без тебя делали.
Значит, это и есть Джулия Рэндалл, дочь герцога и опытная акушерка. Она протянула руки мужу, тот обнял ее и крепко прижал к себе, опуская на землю. Лицо ее побледнело, она прижала руку к животу, и он с ужасом воскликнул:
— Святой боже, ты тоже собралась рожать прямо сейчас?
— Ложные схватки, — успокоила она его, хотя и скривилась от боли. — Но ты лучше пошли за местной повитухой, которая уже приходила сюда. Она очень опытна и может помочь мне с Мэрайей.
Рэндалл согласно кивнул, но лицо его по-прежнему выражало беспокойство.
Роб решил вмешаться и окликнул герцога:
— Эштон! Насколько я понимаю, ты нуждаешься в моих услугах?
Тот вздрогнул от неожиданности и вскинул голову, но тут же на лице его отразилось облегчение.
— Само Провидение послало мне тебя! Ничье появление не доставило бы мне большей радости, нежели твое, Роб. Похищена сестра Мэрайи, Сара, и кто-то должен спасти ее как можно быстрее — насколько это в человеческих силах.
Слуги уже собрались унести герцогиню прочь, но она воскликнула:
— Роб Кармайкл? Сыщик? Хвала Господу! Умоляю вас, найдите Сару ради меня!
— Непременно, ваша светлость, — ответил он, глядя ей в глаза. — Как она выглядит?
— В точности как я. — Герцогиня криво улыбнулась, жестом указывая на свой огромный живот. — По крайней мере, когда я еще не была такой, как сейчас. Мы с нею полные близнецы.
— Вы можете что-либо сообщить мне о людях, похитивших ее?
— Я их не видела. — Герцогиня зажмурилась, пережидая очередной приступ боли. — Она говорила, что они выглядят грубыми и свирепыми, но вам от этого толку мало.
— Не волнуйтесь, я разыщу ее. Они не могли ускакать далеко. — К тому же профессия Роба в том и состояла, чтобы искать и находить людей. — Мне нужно осмотреть место, где произошло похищение.
Лицо Эштона исказилось страданием, когда Мэрайя негромко застонала.
— Мерфи известно больше меня, — быстро ответил он. — Можешь взять его с собой, если тебе нужна помощь.
На мгновение Роб заколебался — Мерфи был солдатом, закаленным и опытным воякой, — но потом отрицательно покачал головой.