Эндрю, хоть и не все слова понял, смысл сказанного уловил вполне.
— Я пришел… поздороваться… с вами, — дрожащим голосом проговорил Блейк. Что-то продолжало больно давить ему на горло.
— Ага, приятель, знаю все, что ты скажешь. Я пришел с миром, ведите меня к вашему главному! Ну, день добрый — впрочем, сейчас уж вечер добрый. Опять явился за инструментами, мудила! Мало тебе было на прошлой неделе… Слушай меня внимательно: я сейчас тебя вежливо разверну, чтоб посмотреть на твою воровскую рожу при свете, а ты, если будешь вести себя смирно, получишь шанс увидеть завтра восход солнца.
Мужчина еще сильнее заломил руку, вынудив Блейка развернуться к нему лицом.
— Черт! Стыда у них нет! — воскликнул мужчина, увидев лицо своего пленника. — Уже стариков стали на дело посылать! Вот гады. Скажи, ты правда один? Ведь не этими же нежными ручками ты умыкнул у меня хренову кучу инструментов? Где твои дружки?
— Нет у меня никаких дружков. Вы мне делаете больно. Я новый мажордом, месье Блейк.
Мужчина удивленно заморгал. Он уловил английский акцент, совсем непохожий на акцент, с каким говорили цыгане, осложнявшие ему жизнь. Он убрал дуло ружья от горла Блейка и отпустил его руку.
— Мажордом… — повторил огорошенный мужчина. — А я принял вас за…
— За миску с мясом для вашей собаки, я знаю. Блейк отвел от себя дуло и, морщась, потер руку.
— Странная у вас манера принимать гостей, — проворчал он.
— А вы потоптали мне весь шнитт-лук, — ответил мужчина, показав на примятые растения.
— Мадам Одиль просила вам сказать, что вы можете прийти за едой.
Мужчина помог Эндрю отряхнуть одежду.
— Мне правда очень жаль, месье Стейк.
— Блейк, меня зовут Блейк. Я, пожалуй, лучше пойду.
— Но вы не можете так просто уйти! Это слишком глупо. Зайдите, поквитаемся.
— Каким же образом? Ружьем? Ножом?
— Да нет же, это означает, что я приглашаю вас пропустить по стаканчику, отметить, так сказать, ваш приезд.
Мужчина, еще совсем недавно похожий на кровожадного зверя, теперь расплылся в любезнейшей улыбке. Эндрю смотрел на него растерянно и с некоторой опаской. Он начинал понимать, что имела в виду Одиль, когда говорила, что управляющий «немного странный».
Мужчина решительно протянул ему руку:
— Филипп Манье, управляющий поместьем. Эндрю, мгновение поколебавшись, в конце концов пожал ее.
— Эндрю Блейк. Сожалею, что потоптал ваш смит-лук.
— Шнитт-лук, или лук-резанец, ароматическая трава семейства… кажется, лилейных. Кстати, у нас в это время говорят «добрый вечер». «Добрый день» только до шестнадцати часов, а вообще это зависит от местности.
— А после восемнадцати тридцати у вас принято здороваться с ружьем наперевес, да?
— Ну, не злитесь. Я же сказал, что сожалею. И потом, нельзя же прямо так заглядывать людям в окна.
— Я хотел постучать в дверь и тут услышал драку.
— Правда? Так это же телевизор! Дэн отказался нести деньги в полицию, хотя это могло помочь освободить Джеймса, и тогда Тодд набросился на него с кулаками.
— Я все-таки пойду. Я уверен, что скоро явится Билл и всех их арестует.
— Вы уже видели эту серию?
Блейк глубоко вздохнул и повернулся, чтобы идти.
— Нет, кроме шуток, останьтесь. Ну пожалуйста. Вообще-то я рад, что у нас появился еще один мужчина. Знаете, три барышни — это не так просто.
— Три барышни?
— Мадам Бовилье, Одиль и малышка Манон. У них, как это говорится, не все дома…
Управляющий повел Эндрю к двери.
— Ну, пойдемте, уж будьте так добры, — приговаривал он. — Добро пожаловать.
— Если я правильно понял здешние обычаи, я только раз могу войти через эту дверь. В следующий раз я должен буду лезть через мусоропровод или в окно?
Манье несколько удивленно посмотрел на него:
— Не понял?
Эндрю пожал плечами и переступил порог дома. Не успев войти, он, к своему удивлению, встретился нос к носу с золотистым ретривером, который сразу же принялся его облаивать. Пес был молодой, глупый, орехового цвета.
— Лежать, Юпла! — прикрикнул Манье, сделав вид, будто замахивается. — Не бойтесь, он не злой.
Пес и в самом деле оказал гостю восторженный прием, облизав ему обе руки.
— Если это он должен был меня съесть, пусть даже по кусочкам, не знаю, как бы он справился…
Манье достал из стенного шкафа бутылку и два стакана.
— Это мой друг. Именно он предупредил меня о вашем появлении. Он хороший сторож.
Блейк потрепал собаку по голове и шепотом сказал: