Но Пэйс не двигался, а его темные глаза скользили по ее фигуре под тонким шелком.
— А нельзя ли немного задержаться?
— Нет! — отрезала она. — Открой дверь и пропусти меня.
Хоуп тут же пожалела, что не смогла сдержаться, но Пэйс, казалось, нарочно дразнил ее. Он снова улыбнулся, затем толкнул тяжелую стеклянную дверь и пропустил Хоуп вперед.
Она вошла в элегантный вестибюль. Пэйс остановился всего в нескольких дюймах от нее, и Хоуп почувствовала себя пойманной в ловушку. У нее перехватило дыхание. Пэйс не дотрагивался до нее, но это было и не нужно. Одно то, что он стоял так близко, выводило ее из равновесия.
Хоуп ощущала до боли знакомый легкий аромат английского мыла, которое предпочитал Пэйс, и даже могла разглядеть маленькую царапину на его подбородке — должно быть, он порезался, когда брился утром. Так случалось довольно часто, потому что Пэйс всегда торопился. Он заметил ее взгляд, и в его глазах заиграли насмешливые огоньки.
— У тебя потрясающие ноги, ты знаешь это?
Хоуп перевела дух. Голова слегка кружилась — еще чуть-чуть, и она упадет в обморок.
— Может, перестанешь меня дразнить?
С минуту Пэйс стоял, не двигаясь и не произнося ни слова. Затем в его глазах промелькнул огонь, и, отойдя от Хоуп, он произнес:
— Ты не ответила на мой звонок, а мне нужно было кое-что с тобой обсудить.
Но прежде чем Хоуп смогла придумать какую-то отговорку, в вестибюль вошла Эллен Вон, держа в руке целую стопку, карточек с телефонными номерами, которую протянула своей начальнице.
— У нас огромное количество звонков, — сообщила она, вскинув бровь. — Здравствуйте, Пэйс.
Пэйс улыбнулся в ответ, а Хоуп кивнула:
— Одну минуту, Эллен.
— «Деревья хотят покоя, да ветер никак не унимается».
Хоуп снова кивнула, теперь с раздражением:
— Хорошо. Я все поняла. — Сейчас Хоуп было не до изречений Эллен, и она повернулась к Пэйсу: — Я не могу разговаривать с тобой сейчас.
Спокойствие мигом слетело с лица Пэйса. Глаза его грозно сверкнули — верный признак нетерпения.
— Не можешь или не хочешь?
Хоуп не успела ответить, ее перебила Эллен:
— Поставщик провизии на первой линии. Ты возьмешь трубку?
— Сейчас иду.
— Послушай, это важно… — вновь попытался заговорить Пэйс.
— Вторая линия. Звонят из авиакомпании. Что-то насчет орхидей.
— Иду, Элен.
Глаза Пэйса потемнели, но Хоуп проигнорировала его испепеляющий взгляд.
— У меня полно дел.
— Я понимаю, и именно поэтому я…
Но его снова прервал мелодичный голос Эллен:
— Звонок на третьей линии.
Терпение Пэйса лопнуло.
— Черт возьми, Хоуп! Это так ты обращаешься со своими клиентами?
Телефон продолжал трезвонить, Эллен непрерывно отвечала на звонки, но Хоуп не обращала внимания на шум. Жаркий огонь в его глазах горел так же ярко, как и пламя в ее груди.
— Конечно, нет! — отрезала она. — Но ты не клиент! Ты мой бывший муж, и если честно, я не понимаю, зачем ты здесь. Это, конечно, не «Бракстон энтерпрайзиз», но все же компания, и я пытаюсь вести дела.
— Я знаю, что это не «Бракстон энтерпрайзиз», — с нажимом произнес Пэйс. — Но я никогда не позволял своим чувствам мешать делу.
— По-твоему, я позволяю?
— Да! — выпалил он. — Ты чувствуешь себя не в своей тарелке рядом со мной и мечтаешь выпроводить меня вон. А если бы я был обычным клиентом, с которым у тебя были разногласия в прошлом, разве ты отказалась бы принять меня?
Хоуп процедила сквозь зубы:
— Это не тот случай.
— Нет, как раз тот. Ответь на мой вопрос.
— Я деловая женщина. Пойми это наконец!
— Деловые женщины так себя не ведут.
— Это точно, — ответила Хоуп.
Эллен снова позвала ее к телефону, и деловая женщина метнула на помощницу сердитый взгляд.
— Вместо того чтобы болтать с тобой, деловая женщина должна работать.
— Но у меня есть к тебе дело. И если ты мне откажешь, я обращусь к кому-нибудь другому.
Хоуп смерила его взглядом. Выражение глаз Пэйса было таким же, как и в тот день, когда он пришел просить ее руки. Решительное. Упрямое. Непоколебимое. Хоуп знала наверняка, что никаких деловых предложений у него нет, но сочла за благо уступить.
— Хорошо, — произнесла она наконец. — Я отвечу на звонки, а ты можешь пройти в кабинет и подождать меня там.
Пэйс усмехнулся:
— Постарайся не задерживаться.
Хоуп тянула время, как могла. Прошло более часа, прежде чем она вернулась в свой кабинет.