Бейли кивнула. Она по-прежнему лежала, но глаза были ясные.
– Спасибо, – сказала Тибби.
Медсестра посмотрела на график в ногах койки Бейли.
– Я вернусь через несколько минут на случай, если тебе нужно помочь с завтраком. – Она глазами показала на поднос.
– Не нужно, – сказала Бейли.
Перед уходом медсестра сурово посмотрела на Тибби.
– Не вздумай есть ее завтрак.
– Не буду, – пообещала Тибби.
– Ложись обратно. – Бейли слегка похлопала ладонью по койке.
Тибби забралась к ней.
– Привет, – сказала она. И едва не спросила: «Как ты себя чувствуешь?» – но сумела сдержаться.
– Ты в Штанах, – заметила Бейли.
– Мне нужна была помощь, – объяснила Тибби.
Бейли кивнула.
– Мими умерла.
Тибби сама не верила, что произнесла эти слова. И безо всякого предупреждения заплакала крупными мокрыми слезами.
По щеке у Бейли поползла одна нежная капелька.
– Я так и знала, что случилось что-то плохое.
– Прости меня, – сказала Тибби.
Бейли помотала головой, пресекая поток извинений.
– Я чувствовала ночью, что ты здесь. Мне от этого снились хорошие сны.
– Я рада.
Бейли посмотрела на часы.
– Тебе пора. Твоя смена начнется через тринадцать минут.
– Что? – искренне не поняла Тибби.
– В «Уоллмене».
Тибби отмахнулась от всего этого разом:
– Да плевать.
Бейли была серьезна.
– Нельзя так. Это твоя работа. Дункан рассчитывает на тебя, знаешь ли. Иди.
Тибби не поверила своим ушам.
– Ты правда хочешь, чтобы я ушла?!
– Да. – Бейли немного смягчилась. – Но я хочу, чтобы ты потом вернулась.
– Вернусь, – сказала Тибби.
Когда она вышла в вестибюль, там сидела Кармен. При виде Тибби она встала и обняла ее. А Тибби обняла ее в ответ.
– Мне надо на работу, – окоченело сказала Тибби.
Кармен кивнула.
– Я тебя провожу.
– У меня тут велосипед.
– Я провожу тебя вместе с велосипедом, – сказала Кармен. – Ой, погоди! – Кармен остановилась у самых раздвижных дверей больницы. – Мне нужны Штаны.
– Прямо сейчас?
– Ну да, – сказала Кармен.
– Я тут типа в них, – напомнила Тибби.
Кармен взяла ее за руку и потащила в туалет. Там она сняла свои небесно-голубые клеши и вручила Тибби.
Все-таки Штаны были волшебные – и это лишний раз доказывало то, как фантастически выглядела в них Кармен и какой нелепый и дурацкий вид был у Тибби в ее небесно-голубых клешах.
Хотя последние две недели Кармен спала до десяти, утром девятнадцатого августа она вскочила с постели с рассветом. Она точно знала, что делать. Натянула Штаны, порадовавшись уютной идеальной посадке на бедрах. Чувство было такое, будто они любят ее. Кармен сунула ноги в леопардовые босоножки и быстро застегнула жемчужные пуговицы черной блузки с отложным воротником. Распустила пышные волосы, еще чистые – она вымыла голову накануне. Вдела в уши серебряные серьги-кольца.
Оставила на кухонном столе записку для мамы и, двинувшись к двери, услышала телефонный звонок. Судя по номеру на определителе, это был мистер Браттл. Пусть себе звонит в свое удовольствие. Сегодня она не станет мучить его.
Она села на автобус, приехала в аэропорт, а там забрала в кассе дорогой билет туда и обратно, который забронировала вчера вечером, оплатив отцовской кредитной карточкой, которую он дал ей «на крайний случай и на книги».
Все два часа полета до Чарльстона она мирно проспала на трех сиденьях и проснулась только поесть. На этот раз она съела и яблоко тоже.
Она немного посидела в международном аэропорту Чарльстона и почитала журналы, а потом взяла такси и поехала в Епископальную церковь на Митинг-стрит. Виргинские дубы и бородатые пекановые деревья были ей уже знакомы, и это радовало.
Она приехала за несколько минут до начала церемонии. Распорядители уже обо всем распорядились, а гости расселись среди гигантских букетов из белых и фиолетовых цветов. Не привлекая к себе внимания, Кармен устроилась в заднем ряду, где было полутемно. Во втором ряду она увидела двух из своих теток. Рядом с тетками сидела ее приемная бабушка – мачеха отца, которую никто не любил. Больше Кармен не знала никого из гостей на отцовской стороне от прохода. Как это грустно, когда у супругов вроде бы есть друзья семьи, но стоит им расстаться, как они их мгновенно теряют.
Тут в боковую дверь вошел отец – высокий и солидный в смокинге, а рядом с ним шел Пол в таком же смокинге. Кармен поняла, что он пригласил Пола в шаферы. Она подождала прилива желчи – но ничего не произошло. Пол относился к своей роли шафера очень серьезно. Альберт и Пол прекрасно смотрелись рядом – оба светловолосые и одного роста. Кармен поняла, что отцу очень повезло.