Но следует ли ему сперва вернуть рог гворлам? Потом он и двое других могли вернуться этим путем и отыскать Хрисенду.
Он сомневался, что Гагрилл сдержит слово. Однако, даже если гворлы отпустят своих пленников, то если они поплывут сюда, рана Кикахи привлечет ящеров, и все они пропадут.
У Хрисенды тогда не останется никаких шансов освободиться. Кикаху нельзя было оставлять, пока другие возвращаются в замок. Он окажется на виду у всех, как только наступит рассвет. Он мог спрятаться в лесу, но все шансы за то, что к тому времени окрестности будет обыскивать новая охотничья партия, особенно после того, как обнаружат, что исчезли трое чужих рыцарей.
Он решил пойти вперед по коридору. Это был слишком хороший шанс, чтобы упускать его. До зари он сделает все, что в его силах. Если он ничего не добьется, то вернется с рогом.
Рог! Нет смысла брать его с собой. Если его, чего доброго, захватят в плен без него, его знание о местонахождении рога может помочь ему.
Он вернулся туда, где лестница подходила к концу под водой. Он нырнул на глубину примерно в десять футов и оставил рог в иле.
Вернувшись в коридор, он волочил ноги по полу, пока не подошел к другой лестнице в конце его.
Марш вел вверх туго закрученной спиралью.
Счет ступенек привел его к мысли, что он поднялся по меньшей мере на пять этажей. На каждом расчетном этаже он нащупывал двери, но ничего не находил.
На том, что могло быть седьмым этажом, он увидел вырывавшийся из отверстия в стене крошечный лучик света. Нагнувшись, он заглянул в отверстие. В противоположном конце помещения сидел за столом с бутылкой вина перед собой фон Элгерс. Человек, сидевший за столом напротив барона, был Абиру.
Лицо барона побагровело не только от вина. Он рычал на Абиру.
— Это все, что я намерен сказать, хамшем! Ты отнимешь рог у гворлов, или я сниму тебе голову! Только сперва тебя бросят в темницу. У меня там есть кой-какие любопытные железные устройства, которые заинтересуют тебя.
Абиру встал. Лицо его было столь же бледным под его темным пигментом сколь у барона — багровым.
— Поверьте мне, государь, если рог захватили гворлы, он будет возвращен. Они не могут уйти с ним далеко, если он у них, и их можно будет легко выследить. Они, знаете ли, не могут сойти за людей. Кроме того они глупы.
Барон взревел, встал и треснул кулаком по столу.
— Глупы?! Они оказались достаточно умны, чтобы вырваться из моей темницы, а я бы поклялся, что этого никто не может сделать! И они нашли мои покои и забрали рог! А ты называешь их глупыми!
— По крайней мере, — заметил Абиру, — они не похитили также и девушку. С этого я кое-что получу. Она принесет сказочную цену.
— Тебе она ничего не принесет! Она — моя!
Абиру прожег его взглядом и сказал:
— Она — моя собственность. Я приобрел ее с большим риском и провез ее весь этот путь, пойдя на крупные расходы. Я имею полное право на нее. Вы человек чести или вор?
Фон Элгерс ударил его и сшиб на пол. Абиру потирая щеку сразу же поднялся на ноги. Глядя ровным взглядом на барона, он спросил, едва сохраняя ровный тон:
— А как насчет моих драгоценностей?
— Они находятся в замке! — закричал барон. — А все, что в моем замке есть, принадлежит фон Элгерсу!
Он ушел из поля зрения Вольфа и явно открыл дверь. Он проревел, зовя стражу, и когда та явилась, стражники увели с собой Абиру.
— Тебе повезло, что я не убил тебя! — бушевал барон. — Я позволяю тебе, пес поганый, сохранить жизнь! Тебе следовало бы пасть на колени и благодарить меня за это! А теперь немедленно убирайся из замка. Если я услышу, что ты не спешишь с наивозможной скоростью в другое государство, то повешу тебя на ближайшем дереве.
Абиру не ответил. Дверь закрылась. Некоторое время барон расхаживал взад-вперед, а затем внезапно двинулся к стене, за которой пригнулся Вольф. Вольф покинул глазок и отступил подальше вниз по лестнице.
Он надеялся, что выбрал правильное направление отхода.
Если барон будет спускаться по лестнице, он мог вынудить Вольфа спуститься в воду и наверное обратно в ров. Но он не думал, что барон намеревался идти этим путем.
На секунду свет пропал. Затем участок стены распахнулся с торчавшим из отверстия пальцами барона. Факел фон Элгерса осветил винтовую лестницу. Вольф согнулся в тени, отбрасываемой поворотом витка. Вскоре свет стал слабее, когда барон понес его вверх по лестнице. Вольф последовал за ним.
Он не мог все время держать фон Элгерса в поле зрения, так как должен был укрываться за разными поворотами, чтобы не быть замеченным, если барон, чего доброго, взглянет вниз, поэтому он не увидел, как фон Элгерс покинул лестницу, и не узнал об этом, пока свет вдруг не пропал.
Он быстро поднялся следом за бароном, хотя и остановился у глаза.
Он просунул в него палец и поднял вверх. Небольшой участок поддался, послышался щелчок, и дверь распахнулась перед ним. Внутренняя сторона двери образовывала часть стены покоев барона. Вольф шагнул в комнату, выбрал с подставки на стене тонкий восьмидюймовый кинжал, снова вернулся на лестницу.
Закрыв за собой дверь, он двинулся наверх.
На этот раз у него не было никакого наводящего света из отверстия.
Он даже не был уверен, что остановился в том же месте, что и барон. Он сделал грубый расчет высоты от себя до барона, когда тот исчез. Не оставалось ничего другого, кроме как нащупывать устройство, которым мог воспользоваться барон, открывая другую дверь. Когда он приложил ухо к стене, прислушиваясь к голосам, то ничего не услышал.
Его пальцы скользили по кирпичам и крошившейся от влажности известке пока не встретили дерево. Это было все, что он смог найти: камень и деревянная рама, в которую была гладко вставлена широкая и высокая панель. Не было ничего, указывавшего на «сезам, откройся».
Он поднялся еще на несколько ступенек и продолжил прощупывание. Кирпичи пребывали в невинности относительно какого-нибудь рычага или пружины. Вольф вернулся к месту напротив двери и ощупал стенку там. Там тоже ничего не было.
Тепрь он чуть не обезумел. Он был уверен, что фон Элгерс направился в комнату Хрисенды, и не просто поболтать. Он вернулся вниз по лестнице и обшарил стены там. По-прежнему ничего.
Он снова безуспешно попробовал вокруг двери. Он толкнул по одной стороне двери только для того, чтобы обнаружить, что та не шелохнулась.
На миг он подумал заколотить по двери м привлечь внимание фон Элгерса. Если барон явится выяснить, он на миг будет беспомощен перед атакой сверху.
Вольф отверг эту мысль. Барон был слишком хитер, чтобы попасться на такой трюк. Хотя он вряд ли отправится за помощью, так как не захочет открыть тайный ход другим. Он мог покинуть комнату Хрисенды через обычную дверь. Может, поставленный перед дверью часовой и подивится, откуда он взялся, хотя может подумать, что барон зашел туда до смены караула.
В любом случае барон мог навсегда заткнуть рот подозрительному часо— вому. Вольф ткнул по другой стороне двери, и та распахнулась внутрь. Она не была заперта. Все, что ей требовалось, это давление на нужную сторону.
Он застонал от того, что так долго упускал очевидное, и шагнул через дверной проем. За дверью было темно. Он оказался в маленькой комнате, чуть ли не в чулане. Она была составлена из скрепленных известковым расствором кирпичей, за исключением одной стороны. Здесь из деревянной стены торчал металлический прут. Прежде чем поработать над ним, Вольф приложил ухо к стене. Донеслись приглушенные голоса, слишком слабые, чтобы он мог узнать их.
Чтобы активизировать дверную пружину, требовалось потянуть на себя металлический прут. С кинжалом в руке Вольф прошел через эту дверь. Он оказался в большой палате из крупных каменных блоков. В ней находилась большая постель с четырьмя изукрашенными резьбой столбами из лощеного черного дерева и ярко-розовым с кисточками балдахином.
За ней виднелось узкое крестообразное окно, через которое он смотрел этой ночью несколько раньше.
Фон Элгерс стоял спиной к нему. Барон держал в объятиях Хрисенду и тащил ее к постели. Глаза ее были закрыты, а голова отвернута, чтобы избежать поцелуев фон Эгерста. И он и она были еще полностью одеты.