Выбрать главу

Протестантское насилие, которое разрушит Сайон и которое, возможно, зафиксировано в удалении имени этой монахини, также видно в пометках, добавленных к экземпляру "Описания Англии" 1502 года. Эта книга представляет собой историю Британии с материалами, первоначально взятыми из Джеффри Монмутского в XII веке, смешанными с географическими описаниями из "Полихроники" монаха-бенедиктинца Ранульфа Хигдена (ум. в 1364 г.). Это большой фолиант для народа, чтобы рассказать историю своего прошлого, устойчивая попытка изобрести традицию и, повторяя ее, сделать так, чтобы она закрепилась. Хроника ведет свой отсчет от Адама и Евы до момента ее составления Эдуардом IV (ум. 1483), но ее главная идеологическая претензия состоит в том, что Брут из Трои, правнук Энея, высадился на острове под названием Альбион около 1115 года до н. э., стал его первым королем и переименовал это место в Британию, в честь своего собственного имени. (Приятно отметить, что, приплыв из Трои, первым портом захода Брута был, что довольно неправдоподобно, Тотнес).

Экземпляр, хранящийся сейчас в библиотеке Общества антикваров в Лондоне, является особым свидетельством жизни этой книги в шестнадцатом веке. Страница за страницей испещрены блоками черных чернил, добавленных читателем тщательно и последовательно. Она похожа на отредактированный юридический документ.

Что здесь происходит? Блоки черных чернил стирают или почти стирают каждое появление слова "Папа", начиная с Петра I. Эти вычеркивания тщательно продуманы и похожи на контролируемую ярость: тщательная и неуклонная попытка стереть память. Они стали ответом на первые годы протестантской Реформации, когда 9 июня 1535 года Генрих VIII издал закон, требующий от своих подданных вычеркнуть все упоминания о Папе в молитвенных книгах. Это было не преступление, а требование закона. "Все виды [книг]... используемых в церквях", - предписывал закон, смешивая легализм и насилие в очень генриховской манере, - "где упомянутый епископ Рима назван с его презумпциями и гордой пышностью и властью, предпочитаемой, должны быть полностью упразднены, искоренены и стерты, а его имя и память никогда больше (кроме презрения и упреков) не должны вспоминаться, но вечно подавляться и затушевываться". Последствия этой официальной политики стирания можно повсюду увидеть в архивах и залах редких книг: сохранившиеся копии печатных часословов показывают, по словам историка Имона Даффи, "что большинство тюдоровских приверженцев послушно вычеркивали, выскребали или вырезали Папу... из своих посвящений". Захватывает то, насколько несовершенны эти попытки вычеркивания: мы все еще можем легко прочесть слово "Папа" сквозь чернила в нашем экземпляре Общества антикваров, и эффект этих клякс - с прекрасной иронией - скорее привлекает внимание, чем стирает постоянное присутствие Папы в британской истории. Редакции становятся своей противоположностью, формой маркировки, а книга - "Enprynted in flete strete in ye sygne of the sone By me Wynkyn de Worde" - становится местом не забывания, а вспоминания.

В своем завещании де Ворд просил похоронить его тело в церкви Святого Брайда, напротив его дома и офиса, перед алтарем Святой Катерины. Святая Катерина была популярной святой в Англии в то время, но, возможно, она имела особое значение для де Ворда как покровительница голландского братства в близлежащей церкви Austin Friars. Де Ворд, несомненно, напечатал несколько книг о святой Катерине, в том числе, в самом начале своей карьеры, "Лиф святой Катерины из Сениса, благословенной девы" (1492). 29 декабря 1940 года немецкая бомба попала в церковь Святого Брайда и в значительной степени разрушила ее, превратив в дымящийся остов. Во время последовавших за этим раскопок недалеко от алтаря были найдены человеческие останки: часть черепа, несколько костей и свинец из гроба. Ни в коем случае нельзя с уверенностью утверждать, что это останки Винкина де Ворда, но это может быть именно так.