Выбрать главу

— Подожди результатов, Лили, они должны быть минут через пятнадцать, — довольно сказала Анна, улыбаясь подруге, — не ожидала тебя увидеть здесь.

— Я сама не ожидала, просто плохо себя почувствовала и трансгрессировала. Я так рада тебя видеть! — радостно сказала Поттер, приобнимая подругу за плечи.

Они уже около полутора месяцев совсем не виделись, и Лили скучала по их встречам, болтовне и работе вместе.

— Подожди минутку, я к тебе сейчас выйду, и сходим в буфет, — сказала Анна, подходя к одной из палат.

Ждать пришлось недолго. Прошло лишь пару минут, и дверь открылась. В проёме показалась Анна, говорившая с кем-то.

Следующие двадцать минут они провели в буфете, стараясь наверстать то время, когда они мало общались, лишь обмениваясь короткими письмами. Анна рассказала о последних новостях, о том, что, похоже, у Джеймса всё серьёзно с Самантой, о парне с которым недавно ходила на второе свидание и прочих новостях из жизни лондонских друзей, знакомых и родственников.

— А Малфой, он?.. — спросила Лили.

— Он в Новой Зеландии, — ответила Анна.

— И не был здесь?

Лили была удивлена тому, что Малфой не приезжал в Лондон на рождение сына Альбуса, но не стала акцентировать на этом внимание подруги.

— Если и был, то я не в курсе, — ответила та. — Ну ладно, пойдём, наверное, твои анализы уже готовы. Но обещай, что навестишь меня в ближайшее время, я так скучала!

Лили кивнула, улыбаясь, и они пошли в сторону лаборатории.

— Оу, — произнесла Анна, когда через несколько минут, уже внимательно изучала результаты анализов Лили.

— Что там? — любопытно спросила пациентка, пытаясь заглянуть ей через плечо.

Кэмпбелл удивлённо обернулась и сказала:

— Ты беременна. Уже полтора месяца почти.

— Что? — Лили сначала даже не поверила, подумала, что это шутка такая.

— Ты не знала? — Анна повернулась к ней. — Смотри.

Поттер оглядела листок, пробежавшись по написанному. Так вот почему она плохо чувствовала себя последние дни. Странно, что она раньше не заметила.

— Ты что, не рада? — спросила Анна, касаясь её плеча.

— Да нет, — ответила Лили, — просто это неожиданно.

Она действительно просто не ожидала, но ей уже не терпелось кому-нибудь рассказать.

Конечно же, следовало первым делом обрадовать Эридана, что Лили и собиралась сделать, но потом ей в голову пришла другая мысль. Чем больше людей знает о беременности, тем больше людей знает о беременности, а это может быть небезопасно для неё. Здесь следовало всё обдумать. А когда ситуация требовала рационализма, она всегда знала, к кому надо было обращаться.

Трансгрессировав, Лили позвонила. Дверь открылась не сразу. На пороге стояла Арден с ребёнком на руках. Она удивлённо и обрадовано обняла сестру мужа. Лили протянула руки и тут же получила Бена, которого тут же начала тискать и целовать в пухлые щёчки.

— Альбус дома? — спросила она, возвращая племянника Арден.

— Да, он в кабинете. Просил не беспокоить, но, думаю, ради тебя соизволит отвлечься. Позвать?

— Нет, — ответила Лили, — я сама схожу к нему.

Пройдя по коридору, она вошла в кабинет Альбуса (Мерлин, у её брата уже есть собственный кабинет) и наткнулась на его удивлённый взгляд. До этого Ал говорил с кем-то через камин. Собеседник (незнакомый ей) замолчал и глядел на неё.

— Привет, Лилс, я немного занят. У тебя что-то срочное?

Она нашла в себе силы только на то, чтобы кивнуть в ответ, внезапно почувствовав жуткую усталость.

— Давай через пять минут я подойду. Мне надо закончить.

Лили снова удивилась. Её брат, который совсем недавно был молчаливым зеленоглазым мальчиком, теперь казался абсолютно взрослым, он был сейчас таким собранным и серьёзным, что она с трудом узнавала его.

Он, как и обещал, появился на кухне ровно через пять минут, словно по часам. Лили хотела обрадовать его, хотела, чтобы он стал чуть менее серьёзным и улыбнулся, но не смогла. Хотела сказать одно, но в итоге разболтала совсем другое. Сказала всё, что накопилось внутри. Наверное, старшие братья всегда будут для Лили теми, кто всегда может решить её проблемы.

Альбус нахмурился, а Арден перестала укачивать Бена, внимательно глядя на неё и слушая.

— Как, говоришь, его зовут? — переспросил Альбус, когда Лили закончила рассказ.

— Абрахам Пейдж.

— Знакомое имя, но никак не могу вспомнить, кто это. Мне надо в архив, Лили. Прямо сейчас я не смогу ничего тебе сказать. — Лили вздохнула и кивнула. — Я пришлю сову или по камину поговорим. Но не сейчас.

Видно было, что Альбус устал, и Лили не хотелось заставлять его работать ещё больше, поэтому, попрощавшись, она через камин ушла к себе. Да и Эридан скоро должен был прийти.

***

Следующим вечером Альбус, как только освободился, трансгрессировал домой. Арден и Бена видно не было, и он подумал, что, возможно, они уснули, поэтому у него было время разобраться с документами для Лили. Он успел взять их из архива, но посмотреть днём не получилось.

Открыв папку, он пробежался глазами по титульному листу.

— Чёрт, — сказал Альбус, быстро листая остальные страницы, — чёрт, чёрт, чёрт.

— Альбус? — раздалось из-за плеча. — У тебя всё нормально?

Он вздохнул и закрыл папку, а потом сказал:

— Мне надо срочно связаться с Лили.

— Подожди, — сказала Арден, — ты уверен, что тебе не стоит самому с этим разобраться? И не волновать её.

Она не хотела, чтобы Альбус был втянут в непонятные дела Малфоя, однако Лили — сестра, а сестра для Ала — святое. Но стоило Арден вспомнить о Малфое, как другая идея пришла ей в голову.

— Мне кажется, ты должен рассказать Скорпиусу, — сказала Арден. — В чём бы там ни было дело.

— Думаешь? — задумчиво протянул Ал.

Это, конечно, было правдой, что никто лучше не решал такого рода проблемы, чем Скорпиус Малфой, но захочет ли того Лили. Альбус озвучил свои сомнения.

— Совсем не обязательно говорить ей. — Дени пожала плечами.

========== Глава 43. Те, кто решает проблемы ==========

Альбус вдохнул и, пригнувшись, вошёл в камин. Бросив горсть летучего пороха и чётко произнеся нужный адрес, он почувствовал, как вихрь магического пламени захватывает, засасывает в себя и уносит прочь из родного дома. Он только надеялся, что скоро вернётся домой.

Альбусу было немного стыдно перекладывать проблемы Лили на Скорпиуса, но ему казалось, что так будет правильно. Этим он поможет сестре, да и Малфой вряд ли будет против, если он, конечно, не был завален работой в этой его Новой Зеландии.

Закашлявшись от пыли и золы, Поттер почти что вывалился на паркетный пол новой квартиры Малфоя, хозяин которой как раз удивлённо уставился на него, не ожидая визита. Это было видно по выражению лица, непричёсанным волосам и общему помятому виду. Скорпиус, видимо, недавно проснулся и собирался выпить чёрного кофе, которым как раз пахло. Прикинув разницу во времени, Альбус понял, что в Зеландии сейчас не больше десяти часов утра.

— Какие люди, Поттер, отлично выглядишь! — насмешливо сказал Скорпиус.

Ал и сам прекрасно знал, что наверняка был сейчас весь в золе, поэтому попытался отряхнуться, а потом плюнул и достал палочку.

— А сам-то, — пробормотал он, очищая себя с помощью заклинания.

— Ну, ты бы ещё раньше припёрся, — с притворным недовольством сказал Малфой, отхлёбывая кофе из большой чёрной кружки. — Будешь? — Он указал взглядом на кофе.

Альбус согласно кивнул и через пару минут уже сидел в кресле напротив Скорпиуса с кружкой горячего кофе. Хотя, вообще-то, в Англии сейчас было часов десять вечера, и ему будет сложно уснуть, но пока что ему бы не помешало взбодриться.

Когда он примерно обрисовал Скорпиусу проблему Лили и, наконец, назвал имя человека, который её преследовал, Малфой сначала внимательно слушал, а потом слегка подавился. Альбус посмотрел на него и спросил:

— Знаешь его? Я читал, что он был связан с какими-то махинациями в нескольких крупных корпорациях.