Скорпиус поставил кружку на журнальный столик.
— Я не уверен, — сказал он, — но мне кажется, что этот Пейдж… дай мне дело.
Когда Альбус сделал то, о чём он попросил, то Малфой открыл его и стал листать, внимательно разглядывая, останавливаясь на некоторых отрывках и хмуря брови.
На одной из страниц он задержался дольше других, потом поднял глаза на Альбуса и спросил:
— Ни о чем не говорит название «Мольто»?
— Нет, а должно? — пожал плечами Ал.
— Впрочем, как я и думал. «Мольто» — итальянская компания, занимающаяся всевозможным магическим транспортом. Пару лет назад их крупно обокрали, ну, знаешь, то ли технологию какую-то рассекретили конкурентам, то ли ещё что, в общем, они тогда чуть не развалились. Когда итальянские магические власти завели дело, Пейдж был главным подозреваемым. Он отсидел в Азкабане (как гражданин Магической Англии) полгода или больше и недавно сбежал.
— Давай к конкретике, — попросил Поттер.
— А суть, Поттер, в том, что Пейджа попросту сдали.
— И-и? — вопросительно протянул Альбус, всё ещё не понимая, к чему клонит Скорпиус.
— Мерлин, Поттер, сложи уже два плюс два. Кто из членов твоей прекрасной семейки жил и работал в Риме?
Подумав, Альбус наконец-то понял. Он понял всё.
— Ты же не думаешь, что твой кузен — его подельник?
— А почему тогда он постоянно переезжает, по-твоему? Тут в голову приходит только один вывод.
Поттер напряжённо потёр шею и сказал:
— Я даже не знаю, что делать теперь.
— Ну, для начала, — ответил Скорпиус, — грустно заявить, что твоя сестра никогда не умела выбирать парней.
Альбус бы усмехнулся, точнее, он даже постарался это сделать, но усмешка выглядела вымученной и жалкой.
— А если серьёзно? И что Лили говорить? Она сама уже начала копать, а она не идиотка, ты знаешь. Да и, может, Дэн не виноват на самом деле.
— Надеюсь, — сказал Скорпиус, — что ты сам в это веришь. А с Историком я разберусь.
— Почему он вообще Историк? Что за прозвище такое?
— Любитель травить байки, а заболтать может так, что ты не заметишь, как окажешься в стороне, противоположной той, куда шёл.
Альбус помрачнел.
— Просто прекрасно, Малфой!
Скорпиус встал и ответил, забирая у него кружку:
— Я же сказал, что разберусь, а ты проваливай. Тебя семья ждёт.
Когда Альбус наконец отбыл в Англию так же, как и пришёл — через камин — Скорпиус начал собираться во Францию, где, как он полагал, мог находиться Абрахам Пейдж. Но сначала ему нужно было попасть в Мэнор, куда Скорпиус и отправился.
Было пусто и тихо. Стояла буквально гробовая тишина, и его шаги отдавались гулким эхом, раскатывались по стенам и затихали в глубине коридоров. Повернув, он отворил тяжёлые двери библиотеки и вошёл. Раньше отец запрещал ему приближаться к одному из шкафов, где хранились старые книги Люциуса, но с возрастом Скорпиус исследовал большинство из них. Некоторые были историческими, некоторые — раскрывали секреты различных черномагических обрядов, от чего его и пытался уберечь отец. Но Скорпиус был бы не Малфоем, если бы все школьные каникулы не проводил в библиотеке, и, когда обычные книги были изучены или не интересовали, он перешёл к запрещённой литературе.
Скорпиус быстро нашёл книгу, которую искал, и открыл на нужной странице, после того, как увидел её в оглавлении. Каждый раз, беря в руки эту книгу, Скорпиус вспоминал слова отца о том, насколько она опасна, но сейчас, похоже, у него не оставалось другого выбора.
Вытащив фото из досье, Малфой положил его на полку, а потом стал читать что-то вроде инструкции, ему нужны были кровь, воск, сосредоточение на Пейдже и много магии. Скорпиус не будет удивлён, если после ритуала у него не останется сил даже на трансгрессию.
Призвав с кухни нож, Малфой расположился на полу и, сделав необходимые приготовления, сделал небольшой надрез на руке и капнул кровью на фото, после этого представил в уме Абрахама Пейджа, его местонахождение и накапал на кровь воск с горящей свечи. Произнеся несколько раз заклинание, Скорпиус закрыл глаза и предоставил потокам магии унести сознание прочь из Малфой-Мэнора.
Он оказался на одной из узких парижских улочек, это было ясно по вывескам и французскому, раздававшемуся со всем сторон. Скорпиусу даже показалось, что он тут был, значит, это место находилось где-то недалеко от центра. Он посмотрел по сторонам, пока не разглядел Пейджа, говорившего с симпатичной официанткой.
Это было кафе «Верлен», как Скорпиус мог понять по жёлто-сиреневой вывеске, названное так в честь поэта-импрессиониста Поля Верлена. Затаив дыхание, Малфой следил за Пейджем и сильно обрадовался, когда тот сел за один из столиков на веранде. Теперь он должен успеть. Он почувствовал, как магия снова подхватывает и уносит обратно в поместье Малфоев.
Обнаружив себя сидящим на полу в библиотеке, Скорпиус медленно поднялся. Сейчас ему оставалось только надеяться на то, что у него остались силы на трансгрессию. Зная, что не сможет отправиться прямо из Мэнора, Скорпиус вышел к воротам и попробовал сконцентрироваться на кафе «Верлен». Ничего не вышло. Размяв шею и постаравшись расслабить сознание и при этом сконцентрироваться, Малфой попытался снова, но трансгрессировать не получилось. Тогда он понял, что единственный его выход — это камин. Войдя в библиотеку, Скорпиус нашёл тонкую книжку, которую ему пару лет назад подарила мама. Книга общественных волшебных каминов мира.
Открыв карту каминов Парижа, Скорпиус с трудом обнаружил ту улицу, которая ему была нужна. Дегре. Вот как она называлась, он помнил синюю табличку на одном из домов. Хорошо, что улица была достаточно маленькой, чтобы не блуждать по ней долго.
Запомнив название отеля «Жерар», Малфой шагнул в камин. Теперь он доберётся до Абрахама достаточно скоро.
Кашляя от пыли, он почти вывалился из камина в отеле. Видимо, посетители тут были редкостью в такое время, поэтому сотрудник на рецепшне и две девушки из обслуживающего персонала удивлённо посмотрели на него, одна уже хотела подойти, но Скорпиус махнул рукой и, на ходу очищая джинсы и куртку от золы, вышел на улицу.
Дегре и правда была очень узкой и короткой. Уже буквально через пять минут, Малфой нашёл знакомое место и кафе «Верлен», всё было в точности, как в его видении, и Скорпиус подошёл ближе. Теперь надо было дождаться, пока Пейдж отойдёт на достаточное расстояние. Слава Мерлину, он уже допивал свой напиток (Скорпиус не думал о том, что именно это может быть), сейчас было более важным не упустить Историка и не спугнуть его.
Наконец, примерно через десять минут, Пейдж поднялся со своего места и, бросив несколько галлеонов на стол, поспешил к выходу с веранды, кивнув на прощание всё той же официантке.
Скорпиус весь собрался и достал палочку. Когда Историк повернул в его сторону, Малфой произнёс заклинание, и тот тут же замер в тени серого дома с облезлыми стенами. Абрахам крякнул, попытался дёрнуться, но так и остался стоять на месте.
— Скорее всего, ты меня не знаешь, — произнёс Скорпиус, появляясь перед взглядом того.
Он был слишком хорошо воспитан, чтобы угрожать человеку из-за спины.
Пейдж попытался что-то промычать, и Малфой сказал:
— Я освобожу тебя, если пообещаешь молчать, иначе применю что-то похуже обычного Петрификуса. — Пейдж попытался кивнуть, а потом, когда это не вышло, показал глазами, что согласен.
Освободив Историка, Скорпиус прижал палочку к его горлу:
— Только пискни.
Теперь Абрахам уже смог кивнуть.
— Ты знаешь, что нехорошо угрожать приличным людям?
— Девчонка прислала тебя. Я вообще-то ждал другого блондинчика, — Пейдж усмехнулся, заметив злость в глазах незнакомца.
— Это неважно. Я смотрю, тебе понравилось в Азкабане. — Увидев, как потемнели глаза Историка, Скорпиус продолжил: — Если уважаемый мистер Поттер узнает, что ты лез к его дочери, а он узнает, поверь, то выпишет тебе туда вид на жительство. Но мы же этого не хотим, правда?