Пейдж молчал, не понимая до конца, чего хочет от него мальчишка. Но тот был настроен решительно, Абрахам видел это, поэтому пытался быть осторожным. В Азкабане ему, и правда, не слишком понравилось.
— Я могу изложить тебе и другой ход событий, — сказал Скорпиус, — я сдам тебя тем, кого ты обокрал. И что же лучше, Абрахам, пытки и смерть или же просто поцелуй дементора после долгого отпуска в Азкабане? Скажи мне. — Скорпиус прищурился, ожидая ответа.
— Ничего не лучше, мистер, — ответил тот, вжимаясь затылком в стену, чтобы отдалиться от палочки, направленной прямо в горло.
Абрахам знал, что ничего не может быть быстрее магии — одно неверное слово или движение, и он труп. Молодой господин был не из жалостливых нытиков, он был из тех, кто решал их, нытиков, проблемы.
— Тогда ты уберёшься отсюда, Историк, и я больше никогда тебя не увижу. А если увижу, то сам приволоку в дом Поттеров или в Аврорат. Ты забудешь эту фамилию, забудешь фамилию человека, которому ты угрожал и имя его жены, забудешь дорогу в их дом и в Париж и больше никогда здесь не появишься. Помни, что я нашёл тебя. Сам. И в следующий раз снова найду. Не забывай об этом, Историк.
Тот лишь нервно сглотнул и утвердительно закивал. Это глупо было — бояться малолетку, но в его глазах было что-то, говорящее, что он не шутит и намерен выполнить каждое своё обещание, Пейдж знал этот взгляд. Он бы не сказал, что это взгляд убийцы или преступника, нет. Трансгрессируя, Абрахам надеялся, что никогда больше не встретится с ним, а ещё он понял, что не завидует человеку, который следующим увидит глаза этого господина.
Уже оказавшись на другом конце мира, он понял, что именно так настораживало в этом взгляде. Не то, что он был жёстким и твёрдым, не то, что глаза были похожи на бездонные серые омуты. Абрахам увидел то, чего не ожидал: в этом взгляде не было жалости.
========== Глава 44. Неожиданные открытия ==========
Лили повертела в руках крышку от «Колы Лайт» и положила её на стол, взглянув на Эридана, неспешно поглощавшего порцию наггетсов с жареной картошкой и кисло-сладким соусом. Она сказала:
— Я всё-таки боюсь, что однажды, придя домой, увижу разбросанные вещи или, не дай Мерлин, твой холодный труп.
Эридан посмотрел на неё исподлобья, а потом, отложив вилку в сторону, положил свою руку на её и сказал:
— Всё будет хорошо, на доме защита. Мы же это уже обсуждали.
— Но ничего не изменилось, — заметила Лили, вставая и отходя к окну.
Она знала, что Пейдж вряд ли станет кого-то убивать, но, чёрт, он же вполне мог украсть что-то или снова угрожать ей. Лили бы просто не выдержала новых угроз. И вообще, она сейчас должна была думать о том, как обрадовать мужа новостью о беременности, а не о том, что случится, если Историк снова вернётся сюда.
Лили грустно, почти обречённо, вздохнула и проговорила:
— Ладно, как скажешь. — Сделав паузу, она продолжила: — Я пойду прилягу, что-то устала сегодня.
— Эм, — протянул Малфой, — ладно. Мне надо кое-что сделать, я попозже приду.
Лили только кивнула и вышла, не оборачиваясь. Она поднялась на второй этаж и присела на кровать. Вспомнив, что не дочитала статью в «Ежедневном пророке», Лили решила сначала сделать это, а потом уже идти в душ.
Статья оказалось неинтересной, хотя начало было многообещающим, поэтому вскоре она отложила газету и спустилась вниз, чтобы попить воды. Услышав голос Эридана, раздававшийся из гостиной, Лили удивилась: с кем он мог говорить в такое позднее время?
Девушка подошла к дверному проёму и заглянула в гостиную, которая вся светилась серебристым светом, бившим в глаза своей магической белизной. Это был патронус. Патронус Малфоя, лебедь. Он завис в воздухе недалеко от камина, рядом с креслом, в котором сидел Эридан. Задрав голову, он говорил, теперь Лили могла услышать только обрывок фразы:
— …нужно, чтобы он замолчал, понимаешь? Иначе всё будет потеряно. То, что мы сделали полтора года назад, будет бессмысленным. Найди его. Срочно. И заставь, не знаю, в общем, ты понял…
Дэн говорил сбивчиво, из чего Лили вынесла, что он торопится, может, боится, что она услышит, а возможно — что Пейдж всё-таки вернётся.
Значит, такой вариант всё же представлялся ему возможным. Лили зло выдохнула воздух носом и пошла на кухню. Мало того, что им угрожала опасность, да и не только им, но и их семьям, так Эридан ещё и просто взял и заказал Историка. Пять минут, один патронус и всё.
Какого чёрта?
Лили было неприятно, что Эридан имел отношение к подобным вещам. Пусть с его прошлым всё было неясно, но то, что он делал сейчас… выходило за все рамки.
Забыв про воду, она снова поднялась наверх. Видеть Дэна не хотелось, поэтому ей следовало заснуть до его прихода.
Проворочавшись около получаса, Лили всё-таки заснула и даже не слышала, как и во сколько пришёл Эридан. Когда она проснулась утром, его уже не было, но, судя по времени, он ещё не должен был уйти на работу.
Её мутило сильнее, чем в последние дни, и поэтому настроения не было совершенно. Лили решила попить апельсинового сока и лечь обратно в кровать.
Умывшись, она спустилась на кухню, откуда раздавался запах тостов с клубничным джемом.
Эридан наливал себе кофе, когда Лили вошла. Он обернулся и улыбнулся.
— Как спала моя принцесса?
— Всё хорошо, — сказала она, не ответив ему улыбкой.
Эридан приобнял её и оставил на щеке быстрый поцелуй.
— Будешь есть?
Лили отрицательно помотала головой и достала сок из холодильника.
— Лил, — позвал её Дэн. — Теперь всё будет хорошо, ты можешь не волноваться.
— Правда? — спросила она. — И как же ты всё решил? — Лили села на стул и сделала лицо а-ля «я внимательно слушаю».
— Это неважно. Просто знай, что этот человек больше не появится во Франции, — ответил Малфой, садясь напротив.
— Почему ты не говоришь мне, Эридан? — Лили сложила руки на груди.
Её возмущало, что Малфой мало того, что сделал так, но ещё и не признаётся, увиливает и недоговаривает. Она хотела, чтобы всё было просто и по-честному.
Прежде чем Эридан успел ответить, в окно постучалась красивая белая сова. Внимательные коричневые глаза с интересом и нетерпением заглядывали вовнутрь. Лили собиралась встать, чтобы впустить её, но Малфой вскочил и сказал:
— Это мне, Лил, не беспокойся.
Сова шумно влетела в помещение и, чуть покружившись, опустилась на руку Эридана. Он выхватил письмо и развернул его. Внимательно вчитавшись в содержимое, он посерьёзнел и, как показалось Лили, пробормотал что-то вроде: «Чёрт». Она молча ждала, пока он вернётся к столу и их разговору. Малфой положил письмо на подоконник, и оно тут же воспламенилось. Через секунду от бумаги и конверта не осталось даже пепла.
— Кто это? — спросила Лили.
Эридан прошёл к столу.
— Неважно, — ответил он, садясь на своё место.
— Может, ты ответишь хотя бы на один из моих вопросов? — Она начинала закипать. Она чувствовала такую злость, что знала, что не удержится и скажет всё, что думает. Неужели так сложно было просто сказать всё, как есть?
— Какие вопросы, Лили? Это всё неважно. Что за допросы? — Было похоже, что Эридан тоже начинает злиться.
— А что такого? Я хочу знать.
Малфой встал и, со звоном поставив тарелку и чашку в раковину, собрался выйти с кухни, чтобы таким образом прервать спор.
— Или боишься, что меня тоже придётся заставлять замолчать? — Лили сама не знала, как это вырвалось, но уже было поздно что-либо менять.
Дэн дёрнулся и замер. Его спина напряглась, но он не повернулся сразу. Лили думала, что он сейчас выйдет, или ей придётся уйти, чтобы не продолжать это. Её тошнило, и не было настроения обсуждать дальше это всё. Говорить вообще не хотелось.
Эридан обернулся и быстрым шагом направился к ней.
— Ты не так всё поняла.
— Я и не могла понять по-другому, ведь ты молчишь.
— Мерлин, это такой бред. Зачем ты подслушивала? — Тут Лили стало стыдно, она ведь, и правда, наверное, не должна была. — Но хуже, что ты… неужели ты думаешь, что я и впрямь кого-то заказал?