Выбрать главу

  «Он был», - настаивал охранник. «Я видел, как он спал в этом кресле час назад».

  «Тогда где, черт возьми, он сейчас ?»

  «Он, должно быть, проснулся и ушел в свою комнату».

  «Вдруг он заинтересовался старинными книгами? Вдруг в полночь он слоняется по библиотеке? Вы никогда не видели, чтобы он вернулся в свою комнату? "

  Охранник виновато развел руками. "Нет."

  Белласар бросился к створчатым окнам, нахмурился на каждое из них и заметил, что в одном из них была открыта трещина - достаточно места, чтобы пальцы могли заглянуть внутрь и открыть ее дальше, если кто-то вышел по этой дороге, закрывал ее и хотел легко снова открыть. . «Черт возьми, найди его. Иди в его комнату! Я хочу знать, где он! »

  Когда охранник поспешил в коридор, Белласар пошел за ним. В вестибюле он крикнул трем телохранителям, которые были с ним, следовать за ним. Сделав три ступеньки по извилистой лестнице, он бросился вверх, миновав посланного впереди охранника. Наверху он замедлился ровно настолько, чтобы группа его догнала, затем бросился по коридору, добрался до двери в комнату Мэлоуна, распахнул ее, включил свет и моргнул, глядя на пустую кровать, покрывала которой не повернули назад.

  «Обыщите землю! Искать везде ! »

  Охранники бросились подчиняться.

  Вслед за этим Белласар встретил Сиенну, которая устало поднялась наверх лестницы.

  «Он пропал», - сказал Белласар. «Если я найду его там, где он не должен быть, тебе не нужно будет беспокоиться о позировании для второго портрета. Он будет мертв ».

  Проскользнув мимо нее, Белласар бросился вниз по лестнице. «Проверьте каждую комнату!» он приказал группе охранников, которые слышали шум, вбежали в вестибюль. Увидев русских и еще одну группу стражников у открытых дверей, он сказал им: «Обыщите монастырь! Дай мне свой пистолет! » - приказал он промчавшемуся охраннику. Он повернул затвор для инъекций 9-мм Зиг-Зауэра, чтобы убедиться, что снаряд попал в камеру выстрела, сделал паузу достаточно долго, чтобы убедиться, что его команды выполняются, а затем выбежал наружу, чтобы присоединиться к поиску.

  Фонарики зигзагообразно смотрели, как охранники искали под кустами и среди деревьев.

  Слева от Белласара разбилось стекло. Кричали голоса. Один, громче остальных, был ужасно чистым.

  «Мы нашли его! Здесь! Сюда!"

  5

  Притворяясь, что он не спит, Мэлоун резко поднялся с дивана, на котором он лежал в темноте. Мужчины ворвались в солярий с такой силой, что стеклянная дверь ударилась о огромное окно рядом с ней, разбив оба стекла. Осколки стекла ударились о каменный пол, разлетелись на более мелкие осколки, раздавленные ботинками людей, которые напали на него, прицелились из пистолетов и фонариков и подняли его на ноги.

  - Что за… - Малоун попытался казаться дезориентированным.

  На улицу выскочил мужчина. «Мы нашли его! Здесь!

  Сюда!"

  «Что, черт возьми, происходит?» - пробормотал Малоун. "Почему ты . . . » Свет все еще не был включен. Фонарики были нацелены на его глаза, один из лучей был настолько ослепительно близок, что он поднял левую руку, чтобы смахнуть ее, только для того, чтобы его рука опустилась вниз, и фонарик ударил по лицу.

  Удар вызвал всплеск красок в его голове. На мгновение эти цвета закрутились. Его ноги согнуты. Он начал падать, но люди рывком подняли его на ноги, и фонарик был взведен, чтобы ударить его еще раз, когда еще несколько человек ворвались в комнату.

  Bellasar потребовал, «Где это он? Покажи мне сукин сын! »

  Загорелся верхний свет. Удар по лицу Малоуна затуманил его зрение, но теперь он сумел сфокусировать его, увидев, как Белласар пробирается сквозь стражников.

  Обычно красивое лицо Белласара исказила ярость. «В первый раз, когда мы встретились, вы были привязаны к стулу. Вы бы нассали в штаны ». Грудь Белласара вздрогнула, движимая силой его эмоций, когда он надел кожаные перчатки.

  «Я не понимаю», - сказал Малоун. "Почему ... "