Мужчина в замешательстве поднял брови и руки.
«Гарри Локхарт». Малоун не мог не заметить, как Сиенна нахмурилась. «Вы знаете человека по имени? . . »
Загадочное выражение лица француза заставило Мэлоуна сдаться.
«Говорите по-английски, месье. Я не понимаю вашего французского. Я никогда не слышал о ком-то по имени Гарри Локхарт ».
«Но он должен встретить меня здесь!»
Сиенна нахмурилась еще сильнее.
«Вы уверены, что пришли на правильный аэродром?» - спросил француз.
«Здесь есть еще один?»
"Нет."
«Тогда я попал в нужное место».
«У вас кровотечение, месье».
"Какие?"
"Твое лицо. У тебя кровотечение.
Малоун предположил, что влага, которую он чувствовал, была потом. На мгновение он испугался, что в него стреляли. Потом он понял, что кровь течет из струпьев на его щеке и во рту. Их открыло напряжение.
Двое других мужчин вышли из здания. На них тоже были комбинезоны, и хотя один был немного тяжелее другого, они были похожи на братьев.
Первый мужчина повернулся к ним и спросил что-то по-французски.
При упоминании имени Гарри Локхарт они отрицательно покачали головами, а затем озадаченно посмотрели на кровь на лице Малоуна.
Черт побери, Джеб, ты обещал, что он будет здесь! - подумал Малоун.
"Что с тобой случилось?" - спросил первый мужчина по-английски. «Вы были при тех взрывах, которые мы слышали?»
Сиенна нервно оглядывалась на поле, по которому они бежали. «Мы не можем больше ждать. Если этого парня Локкарта нет здесь, чтобы помочь нам. . . » Она побежала.
Малоун заговорил с французами более неистово. «Кто-нибудь приходил сюда за последние пару недель и говорил, что ждет Чейза Мэлоуна».
«Нет, месье. Сюда приезжают только мы трое и еще несколько человек в этом районе, которые любят летать на старых самолетах ».
Ублюдок, Джеб. Ты поклялся, что поддержишь меня.
Взгляд француза скользнул в небо и на звук приближающегося вертолета.
«Вот дерьмо, - подумал Малоун. Он снял с запястья стальные и золотые часы Rolex и вложил их в руку мужчине.
«Это стоит шесть тысяч долларов. Покажи мне, как быстро ты сможешь поднять свой самолет в воздух ».
16
На полпути через поле Белласар дрогнул, услышав гудение, а затем гудение маленького самолета. Двигатель прибавил в мощности, и казалось, что он вот-вот взлетит. Нет! - бушевал он, снова рванувшись вперед, быстрее. Если Сиенна и Мэлоун в этом плане. . .
Двигатель достиг полной мощности, отличительной тяги самолета, мчащегося по взлетно-посадочной полосе. Я их потерял! - подумал Белласар. Он остановился, затаив дыхание. Его мокрый от пота костюм и белая рубашка прилипали к нему, он смотрел в небо над металлическими зданиями. Подняв пистолет, его люди сделали то же самое, он приготовился стрелять в тот момент, когда самолет взлетел в поле зрения. Он знал, что его намерения были необдуманными, учитывая, что на аэродроме, вероятно, будут свидетели. Его также беспокоила неточность: риск случайных пуль убил Сиенну и Мэлоун, а не просто сбил самолет с ног. Но, ей-богу, он должен был что-то сделать. Он не собирался просто стоять и смотреть, как Малоун улетает с женой.
17
Когда Поттер увидел дымящиеся обломки вертолета, а затем три брошенных машины, две из которых были раздавлены, а двери третьего открылись, как будто его пассажиры уехали в спешке, ему напомнили о последствиях засады: Месяцем ранее меня видели на Балканах. Вот только в этом случае тел не было. Где был . . . Собираясь сказать пилоту, чтобы тот держал дистанцию, пока он не понял, что происходит, он услышал звонок своего мобильного телефона и ответил на него.