У Мэлоуна было тошнотворное чувство, что он тонет.
«Я говорил об этом своей жене и детям. Они так много работают. Мы все так много работаем ». Ят подавленно покачал головой. «Это было слишком, чтобы сопротивляться».
- Поттер, - сказал Малоун.
«Да, Александр Поттер - тот самый человек, который был здесь прошлой ночью. Он сказал передать вам привет ".
«А у человека по имени Дерек Белласар?»
"Да. Коралловый риф должен оставаться закрытым на неопределенный срок, пока сеньор Белласар не решит, что делать с недвижимостью ». Ят уставился на свой стакан, поднял его и сделал большой глоток. «Я должен был подумать об этом дольше. Мне следовало подождать, прежде чем я подпишу бумаги. Теперь я понимаю, что деньги ничего не значат, если я не знаю, что мне делать со своим временем. До сих пор я не осознавал, насколько важно для меня прийти сюда ».
Ят использовал прошедшее время так остро, что Мэлоун налил текилу в стакан. «Я знаю, насколько это было важно для меня ». Когда Малоун проглотил прозрачную, острую, слегка маслянистую жидкость, его глаза слезились, но не только от алкоголя. Он чувствовал себя так, как будто кто-то умер. «Белласар, сукин сын, я тебя за это достану», - подумал он.
«Чуть не забыл», - сказал Ят. «Вам звонили по телефону».
"Какие?" Малоун наморщил лоб. "От кого?"
«Человек из галереи в Нью-Йорке, продающий ваши картины. Он сказал, что хочет поговорить с вами о чем-то важном.
С еще более болезненным чувством Малоун потянулся к телефону.
8
«Вы продали галерею?» Малоун мрачно повторил то, что только что услышал.
«Эй, я удивлен не меньше всех». Голос Дугласа Феннермана был слабым, телефонная связь шипела. «Поверьте, это было последнее, о чем я думал. Но неожиданно пришло это абсолютно фантастическое предложение ».
«От человека по имени Александр Поттер, ведущего переговоры от имени Дерека Белласара».
«Забавно, Чейз. Поттер сказал, что вы знаете, кто купил галерею, еще до того, как я назвал вам имя. Но только в случае , если вы не, он сказал, чтобы я прошел вдоль -»
«С уважением».
«Ты ясновидящий?»
- А также привет Белласару.
"Удивительный. Вы хорошо знаете этих людей? »
«Нет, но поверьте мне, я намерен».
«Тогда все наладится. Мы с тобой возвращаемся так далеко, что ты был бы первым, кому я позвонил, даже если бы Поттер этого не предлагал. Я хочу сказать вам, как для меня большая честь представлять вас ».
Малоун почувствовал сжатие в горле. «Если бы вы не продвигали меня так неустанно, у меня бы никогда не было перерывов».
«Эй, у тебя есть талант. Я всего лишь посыльный. Но то, что мы больше не ведем бизнес вместе, не значит, что мы больше не будем друзьями ».
«Конечно», - сумел сказать Малоун.
«Мы все равно будем время от времени собираться вместе».
«. . . Конечно."
Дуг казался меланхоличным. "Вы делаете ставку". Он попытался восстановить прежний энтузиазм. «И, по крайней мере, это не будет похоже на то, что ты ведешь дела с незнакомцами. Поскольку вы, Поттер и Белласар знакомы друг с другом, на этом стоит опираться. Поработав с ними какое-то время, вы, возможно, даже станете друзьями ».
«Я так не думаю».
"Никогда не знаешь."
«Я делать знаю.» Мышцы челюсти Малоуна напряглись.
«Что ж, в ближайшее время вы не будете иметь с ними дела», - сказал Дуг.
«Я не понимаю».
«Bellasar планирует полную реконструкцию галереи. Все ваши картины сданы на хранение до завершения работы ».