Выбрать главу

  Ночью они держались друг за друга, больше ничего не делая, просто держались.

  11

  За своим столиком на террасе замка, с нетронутыми кофе и круассаном, Поттер слушал рев пулемета. Его лицо было напряженным. Его глаза были суровыми. Быть ожидаемым. В конце концов, пулемет разбудил его перед рассветом, как и накануне утром, и утром перед этим. Иногда его прерывали взрывы и стрельба из пистолета, но в основном это был пулемет. Весь день. Каждый день. Пострадали не только нервы Поттера. Охранники были на грани, прерывая свои патрули, чтобы смотреть в сторону стрельбища и хмуриться друг на друга.

  Поттер не понимал, как тело Дерека, его руки и плечи могли выдержать безжалостное наказание, которому он их подвергал. Сам пулемет не выдержал. Дерек уже сломал одну треногу, разрушил два механизма подачи и сжег дюжину бочек. Напротив, на теле Дерека не было никаких признаков износа, его ярость была настолько велика, что, только если он не выплеснул ее из себя, он бы пострадал физически.

  Другое дело эмоции Дерека. Поттер никогда не видел его таким расстроенным. С того дня, как Сиенна сбежала с Мэлоун, Дерек не мог сосредоточиться ни на чем, кроме мести. Важные деловые вопросы остались без внимания. Он бродил по полигону для испытаний оружия, стреляя из любого оружия, которое попадалось в его руки, превращая ложную деревню в руины, приказывая своим людям восстанавливать ее, а затем снова превращая ее в щебень, а не стены или дом. Когда чрезмерное использование сломало оружие, он закричал на своих инженеров, чтобы они спроектировали его лучше и привели других для испытаний. Когда ему надоело огнестрельное оружие, он перешел на гранаты и гранатометы, а выражение ярости на его лице продемонстрировало схемы мести, которые он представлял.

  Поттер, наконец, не смог этого вынести. Он встал из-за стола и пошел по тропинке к полигону. Он увидел, как Дерек склонился над пулеметом, ругаясь, дергая его пусковой механизм, но не мог заставить его выбросить заклинивший снаряд. Дерек носил беруши, поэтому он не знал, что Поттер был поблизости, пока Поттер не шагнул перед ним.

  Ярость охватила тело Дерека, придавая ему еще более внушительный вид, чем обычно. Его огромные глаза потемнели от ярости. « Вы их нашли ?»

  "Нет. Мы все еще ищем. Ты должен остановить это, Дерек. Ты должен быть в Майами завтра ».

  «Найди их, черт возьми!» Дерек высвободил застрявший патрон и выстрелил в манекен, который двигался по рельсам, разорвав его на части. « Найди их !»

  12

  Ресторан назывался Эль Дельфин - Дельфин. Это было в паре кварталов от пляжа, на песчаной улице: грязное одноэтажное здание с оранжевой черепичной крышей и кондиционером в окне. Совершенно скромное место, за исключением того, что здесь подавали лучшую еду в Санта-Кларе.

  В сумерках Мэлоун и Сиенна открыли дверь ресторана и ступили на выцветший линолеум. На мгновение все столы казались занятыми. Затем Малоун заметил пустой сзади с правой стороны. Он заметил кое-что еще: мексиканский военный капитан разговаривает с тремя гражданскими мужчинами. У капитана было худощавое желтоватое лицо с усами, которое напомнило Малоуну ястреба. У него была пара зеркальных солнцезащитных очков, сложенная и свисающая из кармана рубашки за один из бантов.

  «Позади тебя», - сказала Сиенна, когда они с Мэлоун сели напротив друг друга.

  «Да», - сказал Малоун. «Офицер с блокпоста. Ничего страшного. Всем поесть ».

  Когда пришла официантка, они заказали по пиву, а затем изучали помятое меню на одном листе.

  Малоун протянул руку через стол и схватил ее за руку. "Голодный?"

  «Голодный. Это блюдо из креветок звучит неплохо ».

  «Я рекомендую это», - сказал чей-то голос.

  Они повернулись.

  Капитан стоял рядом с их столом.

  - Тогда я его получу, - сказал Малоун.

  «Капитан Рамирес». Мужчина приятно улыбнулся, протягивая руку.

  Малоун пожал ее. «Дейл Перри».