Выбрать главу

покраснели от досады, и я уже знаю, что будет очень тяжело успокоить парня.

Я молча благодарю небеса, что уже без десяти десять, а затем поворачиваюсь к

гениальному шеф-повару.

— Чем я могу помочь тебе, Джерри?

— Вчера вечером я послал за тобой Бэбс, но ты меня проигнорировал. — Он фыркает

и задирает нос.

Если бы он не был таким талантливым поваром, я бы давно уволил его задницу. Но

вместо этого действую осторожно, потому что невозможно найти в этом маленьком городке

кого-то, кто сможет его заменить.

— Я был с гостем, Джерри. В чём проблема?

— Мясник второй раз за месяц прислал отборные куски мяса вместо лучших частей.

Как мне с этим работать? Не говоря уже о том, какого олуха ты нанял мне в помощники.

— Давай поговорим об этом позже, во второй половине дня. В десять у меня встреча.

— Но мне нужно решить это сейчас.

Я резко останавливаюсь и с мгновение молча смотрю на мужчину. Может, не стоило

разрешать сотрудникам называть меня Баксом? И так непринуждённо с ними общаться?

— Мы решим этот вопрос, когда у меня будет на это время, Джерри.

Его щёки краснеют ещё больше, но я поднимаю руку, пресекая любые возражения,

которые он собирался извергнуть.

— Задумайся вот над чем. Ты талантливый шеф-повар, но и тебе можно найти

замену. Увидимся днём.

Я киваю Джанет и иду в свой номер, чтобы переодеться перед встречей с Грейс.

29

ГЛАВА 7

~ Грейс ~

— Я всего пять раз плюхнулась на задницу! — бросаясь в объятья Джейкоба, воплю

я, обвиваю его руками и ногами, а затем быстро чмокаю в губы. — Это же настоящий

рекорд!

— Любовь моя, ты невероятная женщина, — расплывается он в счастливой улыбке,

без труда удерживая меня на весу. — Так легко всё схватываешь.

— Наверно, я уже катаюсь на лыжах не хуже тебя, насяльник.

— Не зарывайся, — тихо смеётся он и трётся носом о мой нос. — Но можешь перейти

со склона для новичков на тот, что посложней.

— Ух ты, да я хороша.

— Ты умница, — опуская меня на ноги, тихо сообщает он. — Давай хлебнём чего-

нибудь горяченького. И да, это свидание.

Он обнимает меня за плечи и ведёт в пункт проката, чтобы сдать снаряжение, а затем

— в ближайшую кафешку.

— Симпатичное местечко, — говорю я, окинув взглядом маленькое, но уютное

помещение.

— Его переделали несколько месяцев назад, — помогая мне снять куртку, отвечает

он. — Это здание сдавалось в аренду, и я решил, что если расположить здесь кафе, то оно

будет пользоваться спросом.

— Твои предположения оправдались?

— Угу, — ухмыляясь, подтверждает он. — Что тебе заказать, милая?

— Будь добр, закажи ванильное латте, желательно очень горячее.

— А булочку?

— Нет, спасибо. Мне скоро на массаж, не хочу идти туда с набитым животом.

Он кивает и направляется к баристе, чтобы сделать заказ. На Джейкобе чёрные

лыжные штаны и синяя футболка с длинным рукавом, которая обтягивает его мощные руки

и плечи. Я внезапно вспоминаю, как перекатывались эти мышцы, когда он нависал надо

мной, и как сжимались, когда кончал, и мне приходится поёрзать в кресле, чтобы успокоить

пульсацию, неожиданно возникшую между ног.

— О чём задумалась, любовь моя? — спрашивает он, усаживаясь и передавая мне

кофе.

— Да так, о пустяках.

— Судя по румянцу на твоих щеках, это не пустяки.

Я чувствую, что краснею ещё гуще.

Джейкоб наклоняется вперёд и гладит короткие волосы у меня за ухом.

— Всё в порядке, любовь моя. Я тоже всё время об этом думаю. Поэтому не стоит от

меня это скрывать.

Окинув взглядом маленькое помещение, я с удовлетворением отмечаю, что

остальные посетители сидят довольно далеко и некому подслушивать наши интимные

разговоры.

Нагибаюсь к нему и шепчу на ухо:

— Я подумала, что ты потрясающе выглядишь, когда нависаешь надо мной. Мне

нравится то, как перекатываются твои мышцы, то, как полно ты меня заполняешь.

А затем запускаю пальцы в мягкие густые волосы Джейкоба и чувствую, как у него

перехватывает дыхание. Его зелёные глаза горят огнём, когда я отстраняюсь и невинно

30

улыбаюсь ему.

Откашливаюсь и, отхлебнув кофе, продолжаю:

— До массажа надо будет выписаться из гостиницы и отнести сумки в машину.

Нахмурившись, он берёт меня за руку.

— Я пока не готов с тобой расстаться.

— Я снимала номер всего на одну ночь.

— Я буду рад, если твои сумки перенесут ко мне, пока тебе будут делать массаж. И

как только закончишь, ты сможешь подняться ко мне.

Я закусываю губу и расплываюсь в улыбке.

— Меня бы тоже это обрадовало, но не хочется тебя стеснять…

— Запомни кое-что, солнышко: я никогда не делаю того, чего не хочу. А сейчас я

хочу провести эту ночь с тобой.

Его слова согревают меня, усиливая томление в лоне.

— Ладно, согласна. Спасибо.

— Не за что, Грейс. — Он улыбается, допивая остатки своего кофе, и сверяется с

часами. — К сожалению, сегодня вечером мне придётся немного поработать. Ключ от

номера будет у Джанет. Просто забери его после массажа. Я распоряжусь, чтобы твои вещи

перенесли ко мне.

— Вы меня балуете, мистер Бакстер.

Он бросает на меня взгляд и, слегка расслабившись, наклоняется:

— Ты достойна того, чтобы тебя баловали. И зовите меня сэр Бакстер.

— Сэр Бакстер?! Тебя посвятили в рыцари?

— Да, только никому об этом не говори, — кивнув, тихо смеётся он.

— Раньше я не замечала за тобой такой застенчивости, — говорю я, обхватывая его

лицо руками. — Не волнуйся, со мной твоя тайна в безопасности до тех пор, пока благодаря

тебе меня приглашают на чай с герцогиней Кэт и её малышами.

Джейкоб выгибает бровь и, не сдержавшись, смеётся.

— Я посмотрю, что можно сделать, глупышка. — Он снова смотрит на часы.

— Ступай. Я отдохну тут пару минут, позвоню Каре и отправлюсь в спа-центр.

Жизнь сурова, нет конца и края человеческим страданиям, но я буду храброй.

— Ну, моя храбрая девочка, не скучай.

Он целует меня долгим требовательным поцелуем, наплевав на то, что мы у всех на

виду, затем встаёт и надевает куртку.

— Постараюсь изо всех сил вернуться в номер до твоего прихода.

— Не волнуйся, милый. Удачно тебе провести день.

Он подмигивает и покидает кафе, провожаемый взглядами поворачивающихся вслед

людей.

— Господи, что же это такое — не человек, а сгусток ходячей сексуальности.

Достав телефон из кармана, набираю номер Кары.

— Привет, как прошли лыжные уроки?

— Я в больнице.

— О боже!

— Шутка. Отличные уроки. Я падала куда меньше, чем ожидала.

— Мы же говорили, что тебе понравится! Расскажешь сегодня, когда пойдём с

девчонками в какой-нибудь бар.

— Именно поэтому я и звоню. Я не смогу приехать.

— Почему?

— Ну, вы же сами советовали завести интрижку со своим лыжным инструктором.

Правда, оказалось, что он не инструктор, а красавчик-миллиардер, которому принадлежит

гостиница, в которую я заселилась.

Тут на другом конце провода воцаряется тишина, и я прикусываю губу.

— Кара?

31

— Ё-моё, шутишь?! — визжит она от восторга. — Потрясающе! Я хочу

подробностей.

— Так, сестрёнка, сбавь обороты, — смеюсь я, ёрзая в кресле. — Согласна, это