не довелось составить собственное мнение, но мои подруги от него в восторге.
— Рад это слышать.
При нашем приближении официантка широко улыбается Джейкобу, но при виде
меня свет в её глазах немного тускнеет.
Да-да, он со мной. Во всяком случае, на ближайшие несколько часов.
— Привет, Райли.
— Здравствуйте, мистер Бакстер. Вам столик как обычно?
— Было бы здорово, спасибо.
Я хмуро смотрю на него. У лыжного инструктора есть свой столик?
Джейкоб проводит меня в конец зала, к столику, что спрятался в уголке рядом с
большими окнами, выходящими на лыжный склон.
Усаживает меня в угол, а сам садится спиной к залу и лицом ко мне.
— Вот уж не думала, что мужчинам нравится сидеть спиной к залу, — говорю я.
Чёрта с два, никакой он не лыжный инструктор.
— Джентльмен всегда усаживает даму так, чтобы та могла окинуть помещение
взглядом, — изучая меню, сухо отвечает он.
— Нет, мне это нравится. — Так и не открыв меню, я прочищаю горло. — Кто ты
такой на самом деле?
Он удивлённо вскидывает на меня взгляд.
— Солнышко, я уже это говорил.
— Ты солгал, — бесстрастно отвечаю я. — Дай-ка угадаю. Ты владеешь этим
заведением.
18
— Здравствуйте, мистер Бакстер. Что будете пить? — прерывает нас официантка с
именем Бэбс на нагрудном значке, которая подошла к столу.
— Дай нам, пожалуйста, минутку. — Его глаза не отрываются от моих, и Бэбс
уходит.
— Да, я владею этой гостиницей, — не прерывая зрительный контакт, отвечает он.
— Так что, всё это: «Не ври мне, любовь моя. Чего-чего, а этого я не потерплю. Тебе
не нужно врать», — было лишь… чем? Словами?
— Твоя взяла, Грейс, и нет, это были не просто слова. — Он захлопывает меню и
запускает пятерню в волосы.
— Значит, ты со мной играл. Отлично сработано.
— Нет.
Когда я порываюсь уйти, он хватает меня за запястье, чтобы удержать, и стискивает
зубы. Мою руку сжимают не то чтобы слишком сильно или болезненно, но достаточно
крепко, и я понимаю: ему не хочется меня отпускать.
— Пожалуйста, позволь объясниться.
— Я чувствую себя глупо, — шепчу я.
Эх ты, неуклюжая дурёха. Просто в очередной раз выставила себя идиоткой.
— Нет, любовь моя, — качает он головой и прокашливается. — Если кому-то и
следует чувствовать себя глупо, так это мне. Я не хотел вводить тебя в заблуждение.
— То есть ты совершенно случайно за целый день не удосужился упомянуть, что
владеешь этой чёртовой гостиницей?! — скептически спрашиваю я. — По-твоему, я не
только неуклюжая, но и глупая?
— Ты не глупая, Грейс, и не неуклюжая. Когда ты подошла ко мне днём, я
разговаривал с парнем, который должен был стать твоим инструктором.
— Ты нанимаешь малышню?
Губы Джейкоба изгибаются в улыбке.
— Очень молодо выглядящему парнишке девятнадцать, и он отличный лыжник. Ты
приняла меня за своего инструктора по ошибке.
— Виновата. Прошу прощения.
— Это я прошу прощения, Грейс. Но твоё непосредственное извинение за
собственную неуклюжесть, чувство юмора и прекрасные ореховые глаза… я просто… —
Он выдыхает, подыскивая слова. — Мне просто захотелось провести с тобой день.
— Послушай, Бакс, — начинаю я.
— Джейкоб, — мягко поправляет он. — Мне нравится, как твой божественный
язычок произносит моё имя.
О боже, а он хорош.
— Не знаю, что ты хочешь от меня услышать. Меня заманили сюда обманным путём.
— Но все остальные мои сегодняшние слова — правда. Все. Просто я не упомянул,
что владею гостиницей. В шестнадцать я был лыжным инструктором в Швейцарии, когда
мы всей семьёй отправились туда в отпуск. И я действительно катаюсь на лыжах с четырёх
лет. Я не врал.
Я откидываюсь на спинку кресла и пристально изучаю его, и тут к столику
возвращается Бэбс.
— Босс, вы готовы заказать напитки?
Но его глаза снова удерживают мой взгляд.
— Останься. Поужинай со мной.
— Почему ты сразу же меня не поправил? — напрямик спрашиваю я.
— Потому что не хотел, чтобы ты, узнав о моём положении, стала относиться ко мне
по-другому.
У Джейкоба сосредоточенное и честное лицо, поэтому мне становится немного жаль
своего спутника. Непросто иметь столько денег и вечно думать, то ли тобой интересуются
как человеком, то ли как богачом.
19
— Я остаюсь, — отвечаю я после долгого молчания.
— Спасибо, — приподнимая бровь, широко и искренне улыбается он. — Итак, что
бы ты хотела из напитков? Я бы выпил вина.
— Составлю тебе компанию, — кивнув, отвечаю я. — «Пино-нуар»?
— Отлично.
Он скороговоркой произносит название знакомого орегонского вина, а затем
подносит к губам мою ладонь и осыпает костяшки пальцев мелкими поцелуями, от которых
вверх по руке прокатываются волны дрожи.
— Спасибо.
— За что?
— За второй шанс.
Мы умиротворённо замолкаем, листая меню. Может, не следовало отпускать его с
крючка так быстро? Неужели мне так отчаянно хочется с кем-нибудь переспать (хотя ещё
неизвестно, случится ли это), что я готова простить недомолвки и поужинать с ним? Я на
миг поднимаю глаза, смотря, как он читает своё меню, и понимаю, что дело вовсе не в
желании быстрого секса, а в странном притяжении к Джейкобу, мужчине исключительных
достоинств.
Однако это ещё не повод пускать его в душу. Раз он решил темнить, мне, пожалуй,
стоит придерживаться той же тактики, охраняя большую часть своих тайн.
— Хочу на ужин большой кусок мяса. — Я изучаю меню, потирая свой плоский
живот. — Бифштекс и картошку. О боже, у вас есть чизкейк с черникой. Надо будет сегодня
порадовать свой желудок.
— Ты самая красивая женщина в мире, — шепчет он.
Я от изумления теряю дар речи, уставившись на него поверх своего меню.
— Прости?
— Не теряй это жизнелюбие. Никогда не видел ничего сексуальней твоего восторга
по поводу десерта.
— Видимо, ты мало с кем общался в жизни, — отвечаю я, кладя меню на тарелку.
— Как раз наоборот, любовь моя. Я очень рад, что сегодня ты ошибочно приняла
меня за своего лыжного инструктора. Пожалуй, это самое лучшее событие в моей жизни.
— Опять льстишь, — со смехом отвечаю я. — Но спасибо, хотя давай вернёмся к
тебе. Как ты оказался в Монтане?
— В прошлом году я приехал сюда в отпуск, — говорит он, потягивая вино. — Тут
красиво.
— Здесь совсем не так, как в Европе.
— Да, но Монтана постепенно становится моим домом. — Он переплетает наши
пальцы. — Давно здесь живёшь? Или ты родилась в этих местах?
— Нет. — Я делаю глоток вина и размышляю о том, насколько стоит доверять этому
сексуальному милому мужчине. — Здесь я около шести лет, с тех пор как начала
преподавать.
— Откуда ты?
— Из Аризоны.
Он кивает и смотрит на меня, ожидая продолжения.
— У меня нет ни братьев, ни сестёр.
— У меня был младший брат, — тихо говорит Джейкоб. — Он утонул в
девятилетнем возрасте.
Я сжимаю его руку.
— Мне жаль.
— Родители были убиты горем. Они так и не стали прежними. — Он наклоняет
голову. — А что с твоими?
— Я с ними не разговариваю.
Поджимаю губы, приняв решение больше ничего не рассказывать.
20
Услышав мой ответ, он стискивает челюсти, но не пытается надавить на меня. А