Выбрать главу

— Ты старший в группе, — продолжил Шисуи инструктировать Саске. — И у тебя больше опыта в охоте. Охраняй девочек, пока они будут искать съедобные растения. Если что — сразу залезайте на деревья и кричите.

— Понятно, — сжал губы его младший двоюродный брат. — Я не подведу.

— Наруто, ты идёшь со мной, — решил разделить закадычных друзей Шисуи, да и отчего-то вспомнилась удачливость Узумаки, показанная в том аниме из сна, которую ему захотелось проверить. Растения-то и так наберут, а вот с дичью могут быть проблемы. Голодать или сидеть на одних кореньях совершенно не хотелось.

— Есть, оябун! — чуть не подпрыгнул Наруто, растянув свою ослепительную улыбку от уха до уха.

— Постарайтесь не уходить слишком далеко в лес и не заблудиться. Идём, Наруто.

Узумаки засеменил за ним.

— Шисуи-сан, а ты научишь меня распутывать следы? — стоило отойти на пару сотен метров, как тот подал голос.

— Для начала тебе надо научиться их замечать, — терпеливо стал объяснять Шисуи. — Видишь, там, на дереве, содрана кора и висят небольшие клочки шерсти, которые ещё не унёс ветер? А возле лужи чёткий след копыта… Это значит, что недавно тут прошли олени, — он поднёс палец к губам и прислушался.

В паре десятков метров раздавался тонкий хруст и фырканье.

Голубые глаза Наруто округлились, мальчик кивнул и бесшумно упал на землю, прислушиваясь, а потом показал пальцем на северо-восток. Шисуи согласно кивнул, направление было верным.

— Молодец, — одними губами сказал и показал привычным жестом знак «жди здесь».

Наруто, кажется, понял и кивнул.

Обучать молодняк охоте можно было тогда, когда проблема еды не стояла так остро, поэтому Шисуи продолжил охоту в одиночку, взобравшись на дерево и быстро добравшись до поляны, где щипало траву небольшое оленье семейство.

* * *

Шисуи поверил в счастливую звезду Узумаки. Он освежевал олениху и свистнул Наруто, чтобы тот шёл к нему. Мяса должно было хватить на несколько дней. Они вдвоём разделали тушу, и Шисуи, облепив несколько кусков мяса травой, решил запечатать его в свитки сырым, чтобы сварить суп или использовать в дальнейшем для другого блюда. А остальное они оттащили на шкуре к поляне, где оставили остальных, и решили испечь на костре, чтобы запечатать приготовленным. Наруто обстоятельно подошёл к возложенной на него задаче и, пусть и капал слюной от умопомрачительного аромата, разлившегося в округе, внимательно приглядывал за тем, чтобы всё прожарилось равномерно.

Через некоторое время Шисуи почувствовал знакомую чакру, и к нему с дерева спрыгнул Итачи, вернувшийся с миссии.

— Вкусно пахнет, — его двоюродный брат покосился на костёр, сглотнув, и присел к нему, — решил проверить, кто тут что готовит.

— Скоро поедим, — пообещал Шисуи. — Ну, рассказывай. Как всё прошло? Как миссия?

— На миссии проблем не было, — отчитался Итачи. — Заплатили хорошо. Кстати, когда расплачивался со Старой Кошкой, та сказала, что, наконец, появились новости из Конохи. А ещё на миссии я узнал кое-что очень интересное. Меня ищет некая организация «Акацуки», чтобы сделать какое-то там предложение…

— Шису-у-и-и-и!!! — внезапно раздался крик Юмико, и они с Итачи вскочили и побежали на вопли сестры.

Глава 17. Додзюцу клана Учиха

Итачи прыгал по деревьям кошачьего леса следом за старшим братом, который, если судить по движению его чакры, о чём-то напряжённо размышлял. Крик Юмико повторился:

— Ши-и-су-у-и-и!

Но тот остановился и сделал несколько знаков, которыми пользуются АНБУ, сообщив, что они приближаются незаметно и изучают ситуацию, вмешиваясь лишь по его команде.

Итачи вспомнил тот разговор, который случился до того, как он ушёл на миссию, раздобытую Старой Кошкой, они с Шисуи говорили о том, что детям нужно стать сильнее. Постоянной опекой их техники лучше не сделать и в какой-то момент может случиться что-нибудь или, ещё хуже, кто-нибудь, когда они помочь не смогут.

В данном случае все ребята, включая его брата Саске, очень слабы, а они с Шисуи, как старшие, должны ещё и обеспечивать свою новую «многодетную семью». Да и то, что им необходимо скрываться, у них не было постоянного пристанища, многих необходимых вещей, денег, еды и снаряжения, тоже не плюс.

С места, откуда доносились крики, Итачи почуял неприятный запах палёной шерсти и понял, что Саске, скорее всего, использовал их клановую технику огненного шара, которой научился в шесть лет, желая получить похвалу отца.

Следы рассказали, что на собирающих у ручья всякую съедобную растительность детей напал зверь. Девочки забрались на дерево, белёсые царапины на коре которого свидетельствовали, что зверь пытался до них добраться, но не смог. Теперь Мина и Юмико сидели на толстой ветке и звали Шисуи.

Подпалины на деревьях говорили о том, что Саске напал на зверя со спины, отвлекая от девочек, и хищник ринулся на его младшего брата.

Они побежали по следам, и, в четырёхстах метрах от первой поляны, нашли ещё одну. Там увидели вполне невредимого Саске, разве что сильно испачканного. Рядом лежала туша весьма здоровой и зубастой твари, похожей на волка и собаку одновременно. У зверюги была полосатая коричнево-жёлтая шкура и чёрная гривастая холка. Видимо, местная хищная фауна кошачьего измерения.

Шисуи покрутил головой, поймал лист, принесённый осенним ветром, и показал знак иллюзии. Итачи понял без слов и кивнул: детей надо делать сильнее и осмотрительнее. Старший брат кивнул в сторону, в которой остались Мина и Юмико, и скрылся в шуншине. Вскоре оттуда раздались жуткие крики. А Саске, встрепенувшись и всё ещё сжимая кунай, побежал сломя голову туда, где оставил девчонок, не замечая усилившегося ветра и поднятых им с земли листьев. Итачи последовал за младшим братишкой, думая о том, что дети уже готовы, настроены, в их телах бушует адреналин. Они достаточно привязаны друг к другу, особенно Саске и Юмико, поэтому очень вероятно…

Когда было возможно, Итачи с помощью своего шарингана следил за манипуляциями Шисуи и учился. Тот всегда лишь немного искажал реальность, но обычно делал это филигранно. Как, например, тогда, когда обманул его в день своей «смерти», с той подменой глаза. Но итогом стал пробудившийся Мангекё Шаринган и приведение плана по спасению детей в жизнь. Итачи не обижался и не злился из-за этого на старшего брата, он понимал необходимость того обмана и надеялся, что дети тоже поймут.

— Саске! — в два голоса закричали девочки на весь лес. — Саске! Не-ет!

— Юми! Мина! — Саске выбежал на поляну и замер, также как замерли у подножия деревьев будущие куноичи. Все дети попались в гендзюцу Шисуи, в котором снова переплелись правда и вымысел. Довольно печальный вымысел, если судить по искажённым и заплаканным лицам.

Подхватив застывшего Саске, Шисуи кивнул на рухнувших на колени Мину и Юмико и скрылся.

Итачи подошёл к плачущим, всё ещё находящимся в гендзюцу девочкам и влил в каждую немного своей чакры.

— Итачи-нии-сан! — уткнулась в него Юмико, и даже Мина вцепилась в рукав. — Саске… Саске… он… его… Он спасал нас… а потом… — глухо зарыдали обе.

— Направь чакру к своим глазам, — приподнимая подбородок Юмико, попросил Итачи.

Он знал, что та уже неплохо управляется с чакрой, у двоюродной сестры уже получался огненный шар, правда, не такой большой, как у Саске или у него, в её возрасте. Глаза Юмико покраснели, и в пробудившемся шарингане чернела одна запятая томоэ.

— Ой, Итачи-онии-сан, мне глазам больно, — пробормотала Мина, и Итачи увидел, что у Мины тоже появился шаринган.

На такую удачу они с братом и не рассчитывали! Всё-таки многое упущено в тренировках старшей из девочек, Мина старалась, но не могла почувствовать свою чакру. Итачи подумал, что похоже, за те дни, когда его не было, упрямая и целеустремлённая девочка успела сделать успехи.