Выбрать главу

Несмотря на всю отвратительность, в этой сцене было что-то эротическое. Или он просто начал видеть эротику в любых действиях подруги?

— Многие земные хищники, оказавшись в подобной ситуации, просто и без затей съели бы тела своих мёртвых собратьев. Мороки не земные животные, но думаю, что основные инстинкты у них точно такие же.

— Может быть, ты и права, — кивнул Деллиан, — но что именно ты собираешься найти?

— Узнаю, когда найду! — огрызнулась Йирелла, неудачно вытерев нос и измазав лицо в крови твари. — Я ищу какую-то аномалию.

— Вот и славно, — сказал он, просто потому, что ему больше нечего было сказать.

И тут его внимание отвлекли радостные крики, сменившиеся треском падающего ствола. Одна из команд, посланных им на сбор валежника, неожиданно для себя добилась большого успеха, расшатав и повалив сухой ствол дерева, и сейчас собиралась тащить его к огромному костру, разожжённому другой командой.

Деллиан сразу же воспользовался представившейся возможностью свалить подальше от копошащейся в трупе Йиреллы. Несмотря на утреннюю свежесть, он чувствовал себя неважно — сказывались недостаток сна и длинная рана на руке, пульсирующая болью.

О тяжести его состояния лучше всего говорило то, что ему совершенно не хотелось есть. И это ему — наивно считающему свой неизменный аппетит одной из констант мироздания. Хотелось только пить — и тут он с ужасом вспомнил о спрятанной в углу кабины ёмкости и ручном фильтре…

Присоединившись к одной из команд, Деллиан несколько минут наблюдал за тем, как ловко Фалар и Урет, поминутно перекидывая друг другу топор, врубаются в очередной сухостой. Стук топора далеко разносился в прозрачном воздухе, отражаясь от соседних холмов.

Через минуту дерево затрещало и упало. Схватив его за комель, Деллиан вместе с друзьями потащил дерево в сторону огромного ревущего костра. Мимо них бежали парни, несущие ранее срубленные ими сухие ветки. Он глянул на безоблачное небо, на котором, несмотря на солнце, можно было различить движущиеся звёзды орбитальных платформ.

«Почему с них не замечают наши сигналы?»

— Засрали хороший мир инопланетными тварями, — раздался за спиной голос Йиреллы. — Вот скажи, какой в этом смысл?

Деллиан обернулся. Подруга шла в его сторону, держа испачканные в крови и мозгах руки подальше от тела.

— Нет, ну серьёзно! — продолжала возмущаться она, явно выискивая, обо что можно вытереться. — Ну, нравятся вам мороки — так держите их у себя в вольере зоопарка. Зачем выпускать их в дикую природу? Это не имеет смысла. Наши предки сотню лет терраформировали этот мир вовсе не для того, чтобы потом здесь всякий ужас разводить. Мы даже не можем выйти за оградку нашего кланового поместья.

— Мы делаем мир непригодным для врага.

— Ага. Как будто враг собирается прибрать его к рукам. Если враг прорвётся к Юлоссу, то поступит по отработанной схеме — сбросит на него дюжину астероидов, чтобы стерилизовать поверхность.

— Ну и зачем тогда мы развели тут мороков? Какая твоя версия?

— В том-то и дело, что я не знаю! — с горечью в голосе крикнула Йирелла. — Всё это не имеет смысла!

Деллиан поёжился. Ему было неприятно видеть обычно собранную и разумную подругу в таком раздрае. Недолго думая, он подошёл и обнял девушку, не заботясь об испачканных руках. Её тело было горячим и билось мелкой дрожью.

— «Причина есть всему», — шепнул он ей на ухо. — Я помню, как ты много раз говорила мне эти слова. Если ты сейчас не знаешь эту причину, это вовсе не означает, что её нет. Я верю, что ты обязательно её найдешь. Нужно просто знать, где искать.

— Но я не знаю где, — всхлипнув, сказала она.

— Пока не знаешь, — с жаром продолжил Деллиан, — но ведь потом узнаешь.

— Ах, если бы, — вздохнула немного успокоившаяся Йирелла.

— Ты нашла что-нибудь в мозгах морока? — Он поспешил переключить разговор на другую тему.

— Нет.

— А искала-то хоть чего?

— Не знаю, — буркнула она. И добавила, поняв, что Деллиан от неё не отвяжется: — Какое-то устройство, которое бы управляло им, заставляя бросаться на нас.

— Так они все бросались.

— Это и является основой для подозрений, Дель! — воскликнула она. — Схожее до деталей аномальное поведение хищников не может быть объяснено естественными причинами.

— Значит, его объясняют неестественные причины, делов-то, — невесело подытожил Деллиан.

— Я это уже поняла. И это меня беспокоит. Я боюсь, Дель.

— Я тоже, — сказал он тихо. — Но мы справимся с этим.

Говоря это, Деллиан обнял её за плечи, поворачивая к лицом к стоящему неподалёку от фюзеляжа сухому дереву, которое сейчас представляло собой гигантский столб пламени, ревущий и огромный, словно хвост ракеты, устремляющейся к центу планеты.