Выбрать главу

- Они согласились заплатить, – сказал Феррейра.

- Хорошо, – отозвался Феррагус.

- Сам маршал заверил меня в этом.

- Хорошо.

- И, как только французы войдут в город, они обеспечат защиту.

- Хорошо.

- Мы договорились, что встретимся с полковником Баррето в часовне Сант-Винсенто к югу от Мелхады, – продолжал майор, перешагивая через кошку. – Оттуда до Коимбры меньше часа езды. И он приведёт драгунов прямо на склад.

- Когда?

Феррейра немного подумал.

- Сегодня суббота. Британцы могут уйти завтра, а французы прибудут в понедельник или даже во вторник. Но скорее – в понедельник, и поэтому нам нужно оказаться в Мелхада завтра ночью.

Феррагус кивнул. Раз его брат договорился с французами, о будущем можно не беспокоиться. Британцы убегут домой, французы захватят Лиссабон, и Феррагус станет вести с ними коммерцию.

- Значит, завтра мы едем в Мелхада. А что относительно сегодня?

- Я должен вернуться в армию и добиться, чтобы назавтра меня отпустили.

- А я буду охранять дом, – сказал Феррагус, вспомнив об ожидающих его развлечениях с бледной английской сучкой.

Феррейра заглянул в фургоны, стоящие перед складом. Они были загружены всякими полезными вещами вроде полотна, подков, лампового масла и гвоздей, что, несомненно, французы должны оценить. Углубившись в огромное помещение, он сморщил нос и вспомнил, что на этом складе произошло убийство:

- Это тот труп воняет?

- Теперь целых два, – с удовольствием заявил Феррагус и обернулся, увидев на полу полоску света, расширяющуюся по мере того, как открывалась дверь.

Тот, кто открыл дверь, позвал его, и, узнав голос Мигуэля, Феррагус крикнул:

- Я здесь!

Мигуэль поспешно приблизился, поклонился и пробормотал:

- Англичанин, сеньор.

- Какой англичанин?

- Тот, что был на вершине, сеньор. Тот, на которого вы напали в монастыре.

Хорошее настроение Феррагуса испарилось, как туман на реке под утренним солнцем.

- И что с того?

- Он в доме майора.

- Иисус Христос! – Феррейра инстинктивно схватился за пистолет.

- Нет! – не обращая внимания на адресованный ему злобный взгляд брата, майор спросил Мигуэля. – Он один?

- Нет, сеньор.

- Сколько?

- Их трое, сеньор, и один из них – португальский офицер. Они сказали, что приедут ещё, потому что в доме будет жить полковник.

- Дом отдан под постой, – объяснил брату Феррейра. – Когда вы вернётесь, в доме будет полно народа. Нельзя начинать войну с британцами – не здесь и не сейчас.

Это был добрый совет, и Феррагус вынужден был согласиться.

- Они нашли девчонку? – вспомнил он о Саре.

- Да, сеньор.

- Какую девчонку? – спросил Феррейра.

- Это не имеет значения, – коротко ответил Феррагус, и не соврал, ведь Сара Фрай была просто так, для развлечения.

Вот капитан Шарп – это гораздо интереснее. Феррагус немного подумал и спросил:

- Почему англичане не идут прямо на свои корабли и не убираются прочь?

- Вероятно, продолжат сражение к северу от Лиссабона, – пожал плечами Феррейра.

- Но зачем они остановились здесь? – настойчиво продолжал Феррагус. – Зачем расквартировывают людей? Будут драться за Коимбру?

Это казалось маловероятным, потому что городские стены были разобраны. Коимбра – не крепость, а торговый и университетский город.

- Они останутся, пока не уничтожат армейские запасы провианта на причалах, – предположил Феррейра.

Идея, которая пришла Феррагусу на ум, была рискованной, но могла сработать, как надо.

- Что, если бы британцы узнали, что здесь хранится провиант? – он обвёл рукой свои сокровища.

- Они бы его, разумеется, уничтожили, – ответил Феррейра.

Феррейра вновь задумался, пытаясь представить себя на месте англичанина. Как поступил бы капитан Шарп? Что бы он сделал? Риск был, и вполне даже очевидный, но Шарп объявил Феррагусу войну. Иначе зачем бы он заявился в дом его брата? А Феррагус - не тот человек, который уклоняется от брошенного вызова, и потому рискнуть стоило.

- Говоришь, с ним был португальский офицер?

- Да, сеньор. Я думаю, что признал его. Сын профессора Висенте.

- Этот кусок дерьма! – прорычал Феррагус, поразмыслил ещё и, наконец, план уничтожения врага стал ему окончательно ясен.

- Вот что мы сделаем… - сказал он Мигуэлю.

И капкан был расставлен.

Глава 7

- Роскошно, Шарп, весьма роскошно! – полковник Лоуфорд расхаживал по своим новым апартаментам, распахивая двери и осматривая комнаты. – Мебель немного вычурна, как вам кажется? Слегка вульгарна, верно? Но очень, очень роскошно, Шарп. Спасибо, – он поймал своё отражение в раззолоченной раме и пригладил волосы. – В доме есть повар?