Выбрать главу

Через причал, печатая шаг, прошествовал капитан Слингсби и, щёлкнув каблуками, откозырял Лоуфорду:

- У меня пропал человек, полковник!

Лоуфорд прикоснулся в ответ пальцами к треуголке и произнёс:

- Как дела, Корнелиус? Все хорошо, я надеюсь?

- Лодки уничтожены, все до единой!

- Великолепно!

- Но сержант Харпер отсутствует, сэр. Отсутствует без разрешения.

- С моего ведома, Корнелиус.

Слингсби ощетинился:

- Меня не поставили в известность, сэр.

- Это недосмотр, разумеется, – миролюбиво ответил Лоуфорд. – И я уверен, что сержант Харпер скоро вернётся. Он с мистером Шарпом.

- Это другое дело, – помрачнел Слингсби.

- Есть проблемы? – осторожно поинтересовался Лоуфорд.

- Мистер Шарп много чего наговорил мне сегодня утром.

- Вы с Шарпом должны исправить сложившуюся ситуацию, – поспешил заметить Лоуфорд.

- И он не имеет права, сэр, никакого права отвлекать сержанта Харпера от выполнения положенных ему обязанностей. Это только подстрекает его.

- Подстрекает? – не понял Лоуфорд.

- К дерзкому поведению, сэр. Он слишком ирландец.

От испаряющегося с земли рома в воздухе стоял спиртовой запах, но Лоуфорду казалось, что в дыхании его шурина тоже ощущаются ромовые пары.

- Я полагаю, он ирландец, потому что родом оттуда, как и Молния, – Лоуфорд почесал коня за ухом. – Нельзя предвзято относиться ко всем ирландцам.

- Сержант Харпер не проявляет должного уважения к правительству Его Величества.

- Сержант Харпер захватил Орла в Талавере, капитан, – заметил Форрест. – Ещё до вашего прибытия.

- Я не сомневаюсь, что он хорошо сражается, сэр, – ответил Слингсби. – Это у них, ирландцев, в крови, не так ли? Они невежественные и жестокие дикари, сэр. Я хорошо их знаю. В 55-м полку было много ирландцев. Меня волнует порядок дел во вверенной мне роте стрелков. Я хочу навести порядок в соответствии с правилами, сэр. И я не намерен терпеть дерзости.

- Каковы же ваши намерения? - с некоторым неудовольствием поинтересовался Лоуфорд.

- Чтобы сержант Харпер вернулся в мою роту, сэр, где я со всей решительностью заставлю его взяться за дело по всем правилам Устава.

- Ваша обязанность проследить за этим, когда он вернётся, – величественно напутствовал его полковник.

- Очень хорошо, сэр, – Слингсби откозырял и вернулся к своей роте.

- Он полон энтузиазма, – заметил Лоуфорд.

- По-моему, наша стрелковая рота и раньше не могла пожаловаться на недостаток энтузиазма или, к примеру, боеспособности.

- Они хороши, конечно, но даже хорошим собакам иногда не мешает поохотиться с новым выжлятником, – ответил Лоуфорд. – Новый подход, Форрест, исправляет старые привычки, разве не так? Может, поужинаете со мной сегодня вечером?

- Было бы неплохо, сэр.

- И с рассветом – в путь. Прощай. Коимбра. Пусть французы будут к тебе милосердны.

Двадцатью милями к северу авангард французской армии вышел к главной дороге, оттеснив португальских ополченцев, которые преграждали дорогу, огибающую с севера хребет Буссако, и теперь конные разъезды скакали по брошенным опустевшим полям к Коимбре. Французская армия повернула на юг. Сначала Коимбра, потом – Лиссабон, а затем и победа. Орлы летели на юг.

Глава 8

Первая из идей состояла в том, чтобы вылезти как-нибудь из лаза и разобрать то, что было навалено сверху.

- Если приподнять край крышки, то, может быть, удастся высунуться наружу и как-нибудь перегнувшись, сдвинуть её, – предложил Висенте.

Ничего другого Шарпу в голову не пришло, поэтому они с Харпером принялись за работу. Сначала они попытались поднять крышку люка, налегая на неё снизу изо всех сил, но она не приподнялась и на дюйм. Тогда Шарп с Харпером принялись расковыривать доски. Раненое плечо не позволило Висенте помочь им, и они с Сарой отсели как можно дальше от лестницы, чтобы не мешать, и только по доносящимся до них звукам могли судить, как продвигается работа. Харпер орудовал штыком, и его короткое по сравнению с палашом Шарпа лезвие позволяло ему подняться по ступенькам выше. Шарп скинул мундир и рубашку, порвал её и обернул куском полотна лезвие, чтобы не порезать руки. Он и Харперу предложил лоскут, добавив:

- Жаль, конечно. Рубашка совсем новая.

- Подарок от некой белошвейки из Лиссабона? – спросил Харпер.

- Ну, да.

Харпер хохотнул и вонзил штык в крышку люка, а Шарп проделал то же своим палашом. Работали они в темноте и тишине, расщепляя и отламывая от досок кусочки древесины. Иногда клинки натыкались на гвозди, и это вызывало потоки проклятий.