— А матушка где? — спросил деда Сириус. — Она не станет нам докучать?
— Я отправил ее в тот дом, где жил. Вальбурга не согласилась жить в одном доме с полукровкой.
— Так даже и лучше, — Бродяга вздохнул с облегчением. Матушка и мертвого могла достать, стоило ей только захотеть.
— А она не сможет сдать нас Волдеморту? — забеспокоилась Лили, укачивая Гарри. Тот клевал носом, что его жутко раздражало. Мозги приноравливались к телу, и он часто вырубался в середине разговора, особенно после долгих описаний своих похождений в Хогвартсе и дружбе со своей будущей женой и младшим Уизли.
— Не беспокойся, Рыжая, — успокоил ее Сириус. — Дед взял с них клятву, и если обе не хотят потерять магию, то будут помалкивать.
— Хорошо. Надо бы уложить Гарри, а то он уже носом клюет.
— Докси!
— Что желает молодой господин? — молодой домовик был сама вежливость. Кричера отдали в личное пользование Вальбурги, запретив появляться в доме на Гриммо 12, дабы исключить любую возможность шпионажа в пользу безумной мамаши Сириуса или еще кого-нибудь, носящего фамилию Блэк.
— Проводи леди Поттер в комнату моего крестника.
— Докси проводит. Докси просит молодую госпожу следовать за ней.
Лили вежливо попрощалась с Арктурусом Блэком, кивнула мужу и поднялась наверх. Она благодарила Мерлина и всех богов за то, что позволил будущей невестке найти этот ритуал и теперь они смогут без потерь избавиться от этого чудовища, обеспечив своим детям, нынешним и будущим, более счастливую жизнь, чем вышло в прошлый раз.
*
— Ты отказываешься мне служить, Нарцисса? — холодный голос, словно наполненный металлом, разливался под сводами гостинной Малфой-мэнора, заставляя всех присутствующих сжиматься от страха. Некогда красивые синие глаза полыхали красным.
— Мой Повелитель, — молодая женщина изо всех сил сдерживала свое отвращение, пытаясь говорить спокойно. — Я с радостью буду служить вам, но… видите ли, я снова жду ребенка.
За спиной отчетливо послышался вздох Люциуса, но, Слава Мерлину, ему хватило ума промолчать.
— Вот как. Что ж, это хорошее оправдание, — на лице проступила улыбка, напоминавшая оскал смерти. — Люциус, прими мои поздравления. Новые чистокровные волшебники нам нужны. Ступай, Нарцисса.
— Благодарю вас, мой Лорд, — почтительно поклонился блондин, судорожно пытаясь взять себя в руки. Они с женой были близки только один раз за последний месяц. Второй ребенок у Малфоев — довольно редкое явление.
Цисси изо всех старалась унять охватившую все тело дрожь. Она дошла до своей комнаты, и без сил рухнула на кровать. Внутри все колотилось от пережитого страха. Аура Волдеморта буквально придавила ее своей мощью, и молодая женщина в который раз с сожалением подумала о том, как бездарно этот недочеловек потратил дарованное ему самой магией ради призрачного шанса получить бессмертие.
— Тилли!
— Да, что госпожа желает?
— Принеси мне успокоительное, но не обычное, а…
— Тилли чувствует в теле госпожи нового ребенка. Тилли все поняла.
Последние дни были самым настоящим кошмаром. После того, как Белла стала сквибом, и лорд без сожалений приказал Рудольфусу ее убить, Цисси поняла, насколько прав был их предок в отношении таких магов. Без души, без совести, без чувств. Бездушные твари.
Дед уже написал, что Поттеры скрылись в доме на Гриммо 12, и тетушке пришлось подчиниться воле Главы, дав пристанище не только им, но и магглокровной невесте Сириуса со всей семьей. Магглы в доме чистокровных волшебников… О Мерлин! Цисси никогда не придерживалась радикальных взглядов в отношении простых людей, но все же, на ее взгляд, Арктурус Блэк сошел с ума на почве неожиданного обретения наследника.
Сириус в буквальном смысле слова вьет из деда веревки. Никто в волшебном мире еще не знал об изменении политического курса Блэков, а кузен делает все возможное, чтобы избавить всех от произвола этого монстра.
— Цисси, ты не хочешь мне ничего сказать? — послышался у дверей раздраженный голос мужа. — Почему я узнаю о ребенке в самую последнюю очередь?
— Я хотела сообщить тебе вечером, — пожала плечами она, с вызовом глядя на Малфоя. — Во время ритуала принятия метки ребенок бы умер, ты сам должен это понимать.
— Мы были близки всего один раз.
— И что? Нельзя с первого раза забеременеть?
— В прошлый раз нам понадобилось два года, — в голосе Люциуса только глухой не услышал бы сомнение и недоверие к собственной жене.
— Малфой, ты недоволен, что у тебя будет второй ребенок? — гормоны словно взбесились, и она чувствовала растущее раздражение и злость.
— Я рад, но…
— Или подозреваешь меня в измене? — магия вокруг нее взметнулась вверх. — Ты думаешь…
— Успокойся, Цисси, — Люциус поднял руки в примирительном жесте, и постарался улыбнуться как можно ласковее. Он помнил, какой раздражительной была жена во время первой беременности, и любое замечание могло привести ее в состояние, близкое к панике.
— Я рад, действительно рад, что ты беременна. Просто не ожидал.
Он подошел к ней, и взял в руки почти ледяные ладошки.
— Я очень доволен, но ты могла бы и раньше мне сказать.
— Я сама узнала только сегодня утром, — соврала она. Люциусу не стоит знать, каких усилий ей стоило побороть природную стеснительность ради этого малыша. Воспитанная на строгих пуританских законах своей матери, Нарцисса с трудом принимала ласки мужа, что вынуждало того прибегать к услугам любовниц, о чем жена знала, но молча закрывала глаза.
Люциус смотрел на нее, прищурив глаза.
— Ты специально это сделала, — не вопрос, а утверждение.
— Прочти, — Нарцисса протянула мужу книгу, оригинал которой все еще находился на Гриммо 12. Дед позволил ознакомить Малфоя с трудами их предка, и женщина, сидя в кресле, терпеливо ждала реакции мужа на все то безобразие, в котором оказались по своей глупости почти все чистокровные.
— Твой дед…
— Нет, дед не может, — покачала головой Нарцисса, заклинанием сжигая скопированные страницы. — Джеймс Поттер. Дед слишком болен, а у Сириуса не хватит сил провести ритуал. Регулус уже попытался, и погиб.
— Это ужасно. Теперь понятно, почему Родовая Магия сделала Беллу сквибом, — Люциусу не составило труда сопоставить факты, и он пришел к правильным выводам. — Я не могу сделать ничего для…
— Никто не просит тебя о помощи, — Нарцисса встала с кровати и подошла к мужу. — Просто не мешай, и дай мне Непреложный обет.
Люциус Малфой ничего не сказал в ответ, лишь поднял палочку и повторил за бывшей Блэк слова клятвы о неразглашении, понимая, что теперь от него даже Лорд не сможет ничего узнать.
========== Глава 3 ==========
Молчать или разговаривать с Гарри как с маленьким было трудно. Они с самого начала договорились не делать ничего в новом доме, что может их разоблачить. Никаких переписок, никаких разговоров в этом доме, чтобы не спровоцировать ненужных вопросов со стороны Арктуруса Блэка или кого-нибудь из МакКинонов.
К счастью для Сириуса, дед хоть и относился ко всему семейству магглов довольно прохладно, не позволял себе никаких высказываний по поводу их происхождения. Марлин первые несколько дней вообще была слегка не в себе, в отличие от своего брата, которого нахождение в доме настоящих волшебников привело в бурный восторг.
Впрочем, никому из них не сказали о предполагаемом нападении. Сириус все представил как обычную встречу будущих родственников, а уж Арктурус во время их первого посещения предложил пожить у него, так, на всякий случай.
— Ужасный дом, — прошептала Лили сыну, отвлекшись от своих мыслей о Сириусе и Марлин со всей семьей. — Не мудрено, что Сириус отсюда сбежал.
Гарри в ответ кивнул. На него атмосфера дома давила многие годы, пока он не отремонтировал родовое поместье Поттеров и не переехал туда вместе с Джинни и детьми, не обращая внимания на причитания Кричера.