— Привет! — раздался голос, но это был не голос Джема. — На каком расстоянии находится пирс? — спросил человек, находившийся в лодке. — Туман такой густой, что я не вижу.
— Что, Джема там нет, дедушка? — спросил я, хватаясь за его руку.
— Нет, — ответил он. — Я знал: с ним случилось что-то неладное.
Дедушка объяснил мужчине в лодке, куда нужно грести; затем мы спустились по ступенькам вниз и стали ждать, когда лодка причалит.
В ней находилось четверо матросов, которых я никогда раньше не видел. Один из них — тот, чей голос мы слышали, — вылез, чтобы поговорить с нами.
— Стряслась какая-то беда, — произнес дедушка, прежде чем матрос обратился к нам. — Что-то случилось с беднягой Джемом.
— Да, — подтвердил мужчина, — он у нас здесь — и указал на лодку.
У меня по всему телу пробежала дрожь, когда он сказал это, и я заметил, что на дне лодки кто-то лежит.
— Что с ним случилось? Произошел несчастный случай? Он сильно пострадал?
— Он мертв, — тихо ответил матрос.
— Боже мой! — сдавленным голосом воскликнул дедушка. — Что же мы скажем его жене? Что же мы скажем несчастной Мэри?
— Как это случилось? — спросил я, вновь обретя дар речи.
— Ваш товарищ затаскивал мешок с мукой в лодку, — стал объяснять один матрос, — а был очень сильный туман. Он оступился и упал в воду. Вот как все было.
— Да, — сказал другой мужчина, — кажется, ваш друг не умел плавать, а рядом не было другой лодки, чтобы кто-то мог помочь ему. Джо Малкомсон находился недалеко и видел, как он упал. Но прежде чем он смог кого-то позвать, все было кончено. Когда мы вытащили его, он не подавал никаких признаков жизни. Мы сбегали за доктором и перенесли несчастного в ближайший дом, где растирали его и делали все, что было в наших силах, но ему это никак не помогло! Может, нам стоит перенести его в дом?
— Подождите немного, — сказал дедушка. — Сначала нужно сообщить его жене. Кто из вас пойдет и расскажет ей обо всем?
Моряки переглянулись и ничего не сказали в ответ. Воцарилось молчание. Наконец один из них, немного знавший моего дедушку, сказал: «Сэнди, лучше вы сами расскажите ей. Она вас хорошо знает, и ей легче будет услышать эту новость от вас, нежели от незнакомца. Мы подождем здесь, пока вы вернетесь, а затем перенесем его в дом».
— Ну что ж, — с тяжелым вздохом проговорил дедушка. — Придется мне пойти! Идем со мной, Алек, мой мальчик, — произнес он, повернувшись ко мне. — Но нет, лучше я пойду один.
Итак, дедушка медленно пошел к дому, я остался с четырьмя матросами на берегу, а на дне лодки лежало бездыханное тело.
Я был очень напуган. Мне казалось, будто все происходит в каком-то ужасном ночном кошмаре, — скоро я проснусь и увижу, что это был всего лишь сон.
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
Они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Псалтирь 106:23-31.
Глава IX
ПЕРЕМЕНА НА МАЯКЕ
Казалось, прошло очень много времени, прежде чем дедушка вернулся обратно. Подойдя к нам, он тихо сказал: «Можете перенести его в дом, мои дорогие. Она все знает».
Итак, небольшая траурная процессия отправилась в путь к дому Миллеров через поле, сад и двор. Мы с дедушкой шли позади.
Никогда не забуду ту ночь и то незнакомое ощущение мрачной торжественности, которое был у меня на душе.
Миссис Миллер сильно заболела. Смерть мужа стала большим ударом для нее. Моряки вернулись к лодке, чтобы привезти на остров доктора, который, осмотрев несчастную женщину, послал их обратно за сиделкой. Он сказал, что боится, как бы у нее не было воспаления мозга, и оценил ее состояние как очень тяжелое.
Вместе с дедушкой мы просидели в доме Миллеров всю ночь, потому что сиделка приехала только на следующее утро. Их шестеро детей крепко спали в своих кроватках. Я пошел посмотреть на них, чтобы проверить, все ли в порядке с моей маленькой Тимпи. Она лежала на одной кровати с Полли, и ручки обеих девочек были крепко сжаты. У меня набежали слезы, когда я подумал о том, что они обе лишились отцов, но еще не знали об этом!