От скрещенных шпаг полетели искры. Очень скоро Кадальсо понял, что столкнулся с профессионалом, до которого ему самому было не то, чтоб далеко, не не очень близко. Правда, иногда Зорро парировал не там или неловко оступался — у Кадальсо даже мелькнула мысль, все ли в порядке у парня с головой, — но то ли чудом, то ли благодаря своему мастерству каждый раз вовремя уходил от острия вражеского клинка. Его скорость вызывала черную зависть, его хулиганская задорная улыбка — бешенство. Надежда оставалась на нож, зажатый в левой руке. Улучив мгновение, Кадальсо метнул его, но тот лишь испортил черный плащ дырой. Месть не заставила себя ждать. Сделав стремительный обманный выпад, Зорро вдруг развернулся и… Кадальсо показалось, что тут ему и конец пришел, но противник со смешком отскочил, а на куртке мексиканца появились три разреза в виде буквы «Z».
— Личная подпись? Удачная идея, — выдохнув, хладнокровно оценил Кадальсо. — вы художник, Зорро?
Зорро усмехнулся.
— О, скорее законодатель моды… Не устали, сеньор, а?
— Не настолько, чтоб отдохнуть за решеткой, мой милый. — отрезал лже-Сепульведа и неожиданно нагнувшись, швырнул в противника серапе. Пользуясь секундой замешательства, он бросился в темноту дубовой рощи, надеясь скрыться. Зорро тут же ринулся следом. Великолепным прыжком, сделавшем бы честь иному льву, он настиг Кадальсо, и сцепившиеся мужчины с размаху затормозили о толстый ствол дерева. Раздался сдвоенный стон, и все стихло.
Лежа под обмякшим телом Мартина Кадальсо, Диего видел звезды. Не настоящие, конечно — вверху раскинулась густая крона дуба, и…ах да, и глаза были закрыты. Видеть прекрасные танцующие созвездия это, как ни странно, не мешало. Молодой кабальеро собрался было обдумать этот феномен как следует, но тут вспомнил, в какой костюм он сейчас одет. Никаких звезд, Зорро. Ты опять победил, спасибо дубу. Рано отдыхать — теперь этому горе-мстителю Кадальсо место за решеткой.
Диего, не вставая, с трудом спихнул с себя мексиканца и принялся его обыскивать. Вскоре он вытащил увесистый мешок с золотом из-за пазухи разбойника. Облегченная улыбка появилась на губах де ла Веги и тут же исчезла. Он засвистел, призывая коня. Он не был уверен, убежала ли лошадь, на которой он прискакал сюда, но, к радости своей, услышал тихое недалекое ржание. На вторичный свист лошадь снова откликнулась и стала приближаться. Дожидаясь ее, Диего опустил голову на руку и незаметно для себя впал в короткое забытье.
Хруст и шелест, толчок и возглас. Кто-то осторожно прикоснулся к плечу. Возвращаясь к действительности, де ла Вега успел лишь подумать, что изо всех знакомых лошадей так ведет себя только Торнадо. А потом его осторожно повернули лицом вверх.
— Он не ранил вас, хозяин?
Этот вопрос ненадолго отрезвил Зорро, как стакан ледяной воды. Он распахнул глаза и в смятении уставился на склоненного над ним человека. Лица не было видно, но так хрипло говорить мог лишь…
— Х-хайме?
— Я, сеньор.
— Нет.
— Слава Богу, сеньор.
Хайме осторожно приподнял его и, сняв черную шляпу, уложил вновь. Диего не смог сдержать стона, когда его многострадальный затылок соприкоснулся с землей.
— Что с вами, сеньор? — тревожно спросил Хайме, — болит голова?
— Мм…
— Пить хотите, сеньор?
— О…
Сочтя этот неопределенный звук за утвердительный ответ, Хайме подошел к своей лошади, вынул из седельной сумки бутыль и дал молодому человеку напиться.
Зорро откинулся назад с глухим смешком. Сейчас он бессовестно провалил финальную часть спектакля — по сценарию Зорро следовало вскочить на коня, поднять его на дыбы и, задорно помахав рукой на прощание, умчаться вдаль. Только во сил на эти действия уже не было… и лошади, судя по всему, тоже…
— Ваша лошадь убежала, сеньор, — сказал в тон его мыслям Хайме, стягивая бесчувственному Кадальсо руки его же поясом, — сейчас я поймаю ее.
Он вскочил в седло и исчез, а Диего остался лежать на земле, глядя на мелькающую над ветвями дуба беспокойную луну в прорези черной маски.
Хайме…тот самый вакеро, который растил и тренировал Торнадо, пока Диего учился в Испании. Тот самый, кто ранее учил его, совсем юного тогда еще сеньорито, не использовать шпору, а добиваться от лошади понимания своих желаний, выраженных словами и даже мыслями. Хайме был одним из самых лучших, из-под его рук выходили великолепно обученные кони для кабальяды***. Глупо было думать, что он не узнает Зорро, если увидит верхом на Торнадо — потому что какой кабальеро добровольно расстанется с такой лошадью, допустит, чтобы на ней ездил другой, или не поднимет шум, коль ее, к примеру, украдут? Хотя сам Диего об этом вообще как-то не задумывался.
Отсутствовал Хайме долго, по крайней мере, так казалось распластавшемуся на земле разбойнику в маске. Когда наконец задрожала земля от топота приближающихся лошадей, Диего приподнялся, но у него закружилась голова и он без сил рухнул обратно. Хайме соскочил с лошади и, привязав ее и найденную беглянку к дереву, склонился над де ла Вегой.
— Хозяин, здесь неподалеку индейское поселение, и я попросил приготовить лекарство для вас, но скажите сперва, вы не ели в прошедший день жира и мяса?
Дон Диего скривился.
— Ох, Хайме, не надо о жире, тем более, что бандиты все съели сами…
— Это хорошо! — со странным воодушевлением воскликнул вакеро, — а вы не… А, ну конечно же нет…
— Чего, прости?.. — не понял Диего. Хайме вздохнул.
— Ничего. Это быстро поднимет вас на ноги, а вам как раз это необходимо. Ешьте.
— Э, друг мой, но мне просто нужно немного отдохнуть, и все будет в порядке, — попытался воспротивиться молодой человек, но вакеро был непреклонен.
— Конечно, сеньор.
Сильными руками Хайме приподнял дона Диего, и тому ничего не оставалось, как послушно жевать какие-то поджаренные коренья. Внезапно ему пришел в голову вопрос.
— Хайме…когда ты узнал, что я..?
Индеец издал невнятный звук между кашлем и глухим смешком.
— Когда прежний комендант арестовал Бенито Авилу. Вы же знаете, мы друзья… Когда я услышал об этом, и о том, что его увезли на ранчо Торресов, я поехал туда, чтобы помочь. Там я подкрался к воротам…и увидел Торнадо. О, я узнаю этого коня, как узнал бы собственного ребенка — хоть в темноте, хоть на расстоянии. А потом Зорро позвал Торнадо, вскочил на него и умчался…
— Да, — усмехнулся Диего, — не очень-то хорошо получилось маскироваться… — он закрыл глаза. Казалось, звездное небо вращается вокруг него с пугающей скоростью. Диего нахмурил брови: он отнюдь не чувствовал от лекарства обещанного облегчения, напротив, неприятная слабость разливалась по телу, а голос вакеро становился все приглушеннее…
— Сеньор, — горячо говорил Хайме, — я не рассказал об этом ни жене, ни Терезе, ни даже Бенито! Вам не о чем беспокоиться, я клянусь, я слишком люблю вас и вашего отца, чтобы…
— Хайме, — перебил его Диего требовательным шепетом, — что ты мне дал, а?
Преодолевая болезненную дрожь, он с трудом поднял глаза и уставился снизу вверх на затвердевшее лицо индейца. Тот крепко сжал губы и после неловкого молчания наконец ответил:
— Толоаче.****
Молодой де ла Вега даже приподнялся на локте.
— Что?! Ты с ума сошел? Это же…яд!
— Успокойтесь, хозяин. Он не причинит вам вреда.
— Как-то сомнительно, Хайме! Ты сказал, что это придаст мне сил, а сам скормил мне ядовитые коренья…
— Это восстановит ваше здоровье быстрее, чем что-то иное! Просто поспите пару дней…
— Пару дней! — взвыл Диего, — я ж должен…
— Поверьте мне, сеньор!
— Гм!
Хайме рывком поднялся. Казалось, его терпение иссякло. Возвышаясь над паникующим кабальеро, он вдохновенно проговорил:
— Дон Диего! Толоаче — это не только яд, это великая тайна, это лекарство и ответ на многие вопросы. Сильных он делает еще сильнее, слабые и нечестивые умирают. Зорро честен и смел, он не вызовет гнев духов, он не потеряет свою тропу! Вам нечего бояться толоаче! Мои предки веками использовали его, чтобы увидеть будущее или попросить удачи в своих делах…