Выбрать главу

Но Том почувствовал волны дикого страха, идущего от подростка, и тоже вскинулся. Он всё же был импульсивен: история с Поттерами и Седриком это доказала. И сейчас он сделал шаг, оттесняя Снейпа от Гарри.

— Забываешься! — и Снейп вздрогнул, увидев рубиновые искры в глазах. Он сделал шаг назад. — Вон отсюда!

Сам лорд присел над Гарри, взял его за запястье и тихо сказал:

— Здесь нет дементоров. Они не посмеют причинить тебе вред.

Гарри вздохнул с облегчением. Ему казалось, что рядом директор, вот и Сириус тоже был здесь: его Гарри узнал точно по заметному облику. Значит, можно верить. Он среди друзей. Слабые пальцы сжали запястье Волдеморта и, прежде чем скатиться в глубокий обморок, он прошептал:

— Спасибо. Спасибо за помощь.

На секунду запястье Гарри охватило голубое сияние, и точно такое же сияние обхватило запястье Тома. Оно обхватило обе руки светлым огнём и рассеялось. Стало тихо. Все, не дыша, смотрели. Когда неведомые чары рассеялись, раздался сдержанный шёпот: все спрашивали, что случилось.

— Похоже, пророчество уничтожено, — удивился Руквуд. — Мальчишка сам признал себя ниже лорда.

— Похоже на то, — склонил согласно голову Теодор Нотт. — Я могу навестить отдел тайн в Министерстве, чтобы проверить.

— Мы сделаем это сейчас, не откладывая.

Но Волдеморт ощущал со всей неотвратимой ясностью, что пророчество рассеялось, и теперь один не равен другому, и соперничеству с враждой больше места нет. Но мальчишка всё ещё был в его руках: сколько это давало свободы! Забавно — от него ждали, что он вышвырнет Поттера за порог, точно ненужную тряпку, или расправится с ним быстро и беспощадно, раз жалеть больше не о чем, а сам он… Сам он хотел довершить начатое. Окончить свою борьбу победой. И, что важно и в чем он не признался бы — Волдеморт чувствовал ответственность за этого мальчишку.

— Но прежде нужно вызвать колдомедика, нужен костерост, заживляющее зелье. Никого к нему не пускать, помимо лекаря.

Волдеморт покинул его, Гарри же, под воздействием влитого в него зелья сна без снов и болеутоляющего, уснул крепко и надолго. Удивительно, но новое потрясение возымело скорее хороший, чем дурной эффект, и пара сломанных костей была залечена быстро. К полудню другого дня он очнулся от ломоты во всем теле и боли, естественно сопутствующей приёму зелья для сращивания костей. Рядом с ним оказалась сиделка из Мунго, которую убедили не распространяться об увиденном несколько галеонов; Волдеморт не был намерен подпускать к нему близко ни Снейпа, ни Блэка, но мальчик пару раз во сне произносил имя последнего, и днём Сириус сменил сиделку.

— Больше не делай такого, Гарри, прошу. Ты должен быть сильнее.

Гарри покачал головой.

— Я проиграл. Убить себя значит избавиться от всего и сделать всё проще.

— Не смей так говорить, а то я вспылю, наговорю лишнего и меня отошлют отсюда. А я хочу быть рядом. И директор… он всячески хочет тебе помочь. Я думаю, помощь придёт в ближайшее время, Гарри.

— Помощь? О чем ты?

Гарри поозирался, но белые гладкие стены и ни единого окна не давали осознать, где он находится.

— Я в палатах мадам Помфри? В Хогвартсе?

Сириус отрицательно повертел головой и вздохнул.

— В Мунго?

— Ты всё ещё в Малфой-Мэноре. Но лорд, насколько я понял, не намерен тебя убивать. Он говорит, ты теперь безвреден.

Осознание было болезненным. Гарри коротко простонал; хотел он того или нет, а привычный страх не отпускал его. К тому же, это в очередной раз напомнило Гарри о просьбе Дамблдора и об обещании не покидать дом дяди и тёти, но возвращаться туда он не хотел и, больше того, не имел сил. Сириус попытался его утешить, что в конце концов возымело слабое действие:

— По крайней мере, ты со мной остался, — согласился мальчик.

Скоро ему поднесли ещё лекарства и успокоительно. Горьковато запахло пустырником, а Гарри уснул — сны его тоже были горькими.

========== Часть 5 ==========

Оставаться рядом им оставалось недолго. Гарри совсем пал бы духом и непременно, попробовав улизнуть, вытворил бы что-нибудь рискованное (учитывая недавние травмы, подняться с постели само по себе становилось опасным предприятием), однако Сириус перед последним уходом успел ему шепнуть, что получил небольшую весть: Дамблдор убедил послать к Малфой-мэнору отряд из аврората, несмотря на страх Фаджа. За Гарри готовы были вступиться и несколько друзей, и всем вместе им бы, вполне возможно, удалось бы преодолеть защитные чары, наложенные на поместье, но боем случившееся можно было назвать с натяжкой. Сириус рвался наружу как лев, хотя оставался заперт.

— Что ж, вышвырните его, раз уж необходимость выступить на стороне Дамблдора ему важнее жизни крестника. Если бы ты был умнее, Блэк, ты бы убедил их сейчас, что любая необходимость спасти или отбить у нас мальчика отпала: он не представляет для меня ни опасности, ни интереса. Разве что сожаление заставляет меня заботиться о нём, раз уж вы, праведные и сострадательные, раз за разом отправляли его к маглам, которые больше похожи на животных, чем на людей, это всем известно…

Холодную и полную презрения речь Волдеморта прервала надвигающаяся угроза: на миг показалось, будто небо заволокли черные тучи — это было заклятие тьмы, под покровом которой атакующие особняк надеялись проникнуть внутрь, но пока что лазеек не обнаружили. Виднелись вспышки атакующих главные ворота заклятий, похожие на молнии. Лицо Волдеморта осветила мрачная улыбка:

— Пошёл вон. И передай своим друзьям, что они трудятся напрасно. Я сам появлюсь перед ними, и довольно скоро. Пусть опустят палочки, и я выйду.

Скоро он, как обещано, явился снаружи, и его темный контур на фоне величественных ворот заставил многих отступить, но пара отчаянных всё же выкрикнула заклятия, посылая их вперед. Темный маг с легкостью отбил их.

— Вы пришли напрасно. Пророчество утратило силу — и Дамблдор это знает. Лучше спросите его, зачем он послал столь небольшой отряд на верную смерть?

Вперед вышел Кингсли, поднятой рукой приказавший своим прекратить бой.

— Ты отдашь нам Гарри.

— Мальчик не вещь, он сам вправе выбирать, — и Волдеморт вновь растянул губы в улыбке. — И потом, он болен. Как иронично: лишь темные силы оказались достаточно сострадательны для того, чтобы оказать ему помощь.

— Ты проводишь нас к нему, или…

— О, не надо ставить мне условия, я не глупый третьекурсник, которому можно забить голову сказками про страшных дементоров, Люпин. Я отправлюсь к нему и спрошу сам. А в качестве гарантии дам вам возможность пронаблюдать за этим через зеркало истины.

Скоро перед аврорами стояло круглое серебряное зеркало. Поверхность его казалась тусклой, точно амальгама вся исцарапалась и почернела — но вот Волдеморт удалился, секунды шли, и на поверхности возникли волны, и темнота сменилась прозрачным, будто из глубины идущим светом. Темнота расступалась, и вместо неё сменялась одна картина за другой. Они увидели, как точно такое же зеркало, имевшее с первым связь, принесли в спальню, где врачевали Гарри. Увидели и самого Поттера, лежавшего на постели, бледного, но уже не столь безразличного, каким он был несколько дней назад. При виде тёмного лорда он приподнялся и сел, но смотрел без страха.