Выбрать главу

— Боже, конечно же, черновики! — улыбнулся он с некоторой неловкостью. — Я так тревожился о собственных письмах, что позабыл, что людей, собственно, куда больше волнуют черновики Оскара. Мистер Финч, разумеется, вы можете оставить их себе.

— Вы уверены? — удивленно посмотрел на него Гарольд.

— Ну разумеется! — мистер Фелл очаровательно улыбнулся. — Мне не нужны черновики, ведь у меня есть сами письма. Те письма, что Оскар прислал в ответ на мои.

— Ну слава… кому-нибудь! — вмешался в эту литературную идиллию Кроули. — Все, письма вы поделили, давайте вернемся к тем уродам, которые, как вы говорите, пытались нас убить.

— Не надо к ним возвращаться, — воспротивился Фелл. — Я не хочу, чтобы тебе опять сделали больно.

— Мы сделаем все, чтобы никто никому больше не сделал больно, — весомо произнес Гарольд. — Мы с мистером Ризом здесь для того, чтобы помочь вам.

— Но почему? — спросил Фелл. — И зачем?

— И как вы вообще о нас узнали? — присовокупил и свой вопрос Кроули.

— Я не могу раскрыть всех подробностей, — чопорно произнес Гарольд. — Могу лишь сказать, что у нас есть способ получать информацию о готовящихся преступлениях. Мы узнали, что вам, мистер Кроули, грозит опасность, и начали следить за вами.

— Следить? — Кроули и Фелл в который раз быстро переглянулись. — И много наследили?

— Достаточно, — рисково, с точки зрения Джона, заявил Гарольд. — И в результате увиденного могу предположить, что причиной охоты на вас стали ваши, мистер Кроули, экстраординарные способности.

Он взял принесенный с собой ноутбук и продемонстрировал несколько записей. Вот идущий по коридору Кроули превращается в женщину, вот — специально в замедленном режиме — завладевает письмами, а вот обратно становится мужчиной. При виде всего этого лицо мистера Фелла бледнело и вытягивалось, в то время как лицо Кроули застыло неподвижной маской.

— Вы очень талантливы, мистер Кроули, — после окончания демонстрации негромко произнес Гарольд. — Любые спецслужбы мира отдали бы многое за то, чтобы заполучить если не знание о том, как такое проделывается, то хотя бы за то, чтобы вы работали на них. Но, как я понимаю, вы отклоняете подобные предложения?

— Нет, мы… — после затянувшейся паузы произнес наконец мистер Фелл, но Кроули перебил его, выпалив:

— Ни слова больше, ангел!

Он хмурился и выглядел напряженным, и ясные голубые глаза Фелла, устремившиеся на него, наполнились тревогой.

— Мы не сможем вам помочь, если не будем видеть всей картины, — уже чуть мягче добавил Гарольд. — В смысле, мы продолжим помогать вам в любом случае, однако быстрее и качественнее это у нас получится, только если мы будем знать, откуда именно исходит опасность. Судя по вашей реакции, сами вы это уже поняли.

На сей раз мистер Фелл даже не пытался заговорить, дожидаясь решения своего партнера. И тот наконец выдавил из себя:

— Нам надо обсудить все между собой. Ангел, пойдем в другую комнату.

Мистер Фелл торопливо кивнул Джону и Гарольду и последовал за ним.

Финч нахмурился, но ему на плечо легла большая теплая ладонь и уверенный хрипловатый голос прошептал:

— У Фелла в кармане маячок с прослушкой. Пришлось подбросить, раз уж он не пользуется мобильниками.

— Очень хорошо, мистер Риз — кивнул Гарольд, снова открывая ноутбук и настраивая его на нужную волну. — Я в вас не сомневался.

========== Глава 7 ==========

— Кроули, мне трудно в это поверить, но увы, никаких других идей по этому поводу у меня нет, — произнес Азирафаэль, едва дверь за ними в соседнюю комнату закрылась.

Его лицо выглядело печальным и вместе с тем напряженным, и за одно это Кроули хотелось разнести все вокруг. Ну почему нельзя было просто оставить их в покое?!

— А мне вот поверить в это как раз легко, — выплюнул он раздраженно. — Только не знаю, кто из наших так отличился.

— Мне… не хотелось бы выглядеть пристрастным, — осторожно начал Азирафаэль, — но по-моему, это больше в духе твоих.

— Ха! — хмыкнул Кроули презрительно. — Хастур и ему подобные не додумались бы действовать людскими руками. В этом я тебе могу хоть чем поклясться: им просто фантазии не хватит. Вот Вельзевул ума бы точно хватило, но если бы за дело взялась она, нас бы развоплотили наверняка. Еще с первого раза.

Они оба помолчали немного. Азирафаэль не знал прежнюю контору Кроули так же хорошо, как и он сам, но все же догадывался, что там гадости действительно должны делать качественно: как-никак, все-таки их профиль. Кроули же слегка помялся, но потом закончил мысль:

— Извини, ангел, но это наверняка твои. Только добро может творить зло столь топорно.

Азирафаэль прошелся по комнате. В какой-то момент он поймал себя на том, что нервно заламывает руки и тут же опустил их: слишком уж театрально получалось.

— Нет, — выдавил он из себя наконец, все еще не представляя, куда девать ладони. — Не может такого быть! Не могли ангелы пойти на такое!

— Ан… Азирафаэль, — Кроули ужасно хотелось подскочить и обнять своего друга за плечи, но он пока только следил за ним из угла комнаты, — они пытались тебя сжечь в адском пламени.

— Да, меня! — вскинулся Азирафаэль. — Меня, потому что… Ну, ты сам знаешь, какой я неправильный ангел, и как все были на меня… сердиты. Но люди, Кроули, люди! Как кто-то из ангелов мог решиться совершить такое, от чего пострадали бы невинные люди?

Демон от изумления даже сморгнул. В первое мгновение слова не шли на ум, но в конце концов он кое-как сумел их подобрать и даже составить из них связную фразу:

— То есть то, что буквально полгода назад Небеса не меньше Преисподней хотели уничтожить все человечество, тебя не наводит ни на какие мысли? — осторожно поинтересовался Кроули.

Азирафаэль открыл рот, чтобы разразиться новой гневной тирадой, подумал, и беззвучно закрыл его. Устало вздохнув, он опустился на диван. Кроули, чуть поколебавшись, присел рядом.

— Как плечо? — после некоторого молчания произнес ангел. — Ты бы его залечил… По-нормальному.

— Да не беспокойся, — отмахнулся Кроули. — Человеческая медицина шагнула далеко вперед — все-таки не четырнадцатый век на дворе.

Они помолчали еще немного, погрузившись каждый в свои невеселые мысли.

— Ну и что нам теперь делать? — вновь первым нарушил тишину Азирафаэль. — Эти милые смертные не смогут постоянно ходить за нами. А если и смогут, это как-то… неправильно. Может, честнее будет встретиться с этими бандитами лицом к лицу?

— И развоплотиться? — вскинулся Кроули. — Ангел, не забывай, новые тела нам теперь вряд ли выдадут…

Осекшись на середине фразы, он вскочил на ноги и торопливо прошелся по комнате. Азирафаэль следил за ним, не отрывая глаз.

— Вон оно! — выпалил наконец Кроули. — Вот чего они хотят!

Он обернулся и, сорвав темные очки встретился отчаянным взглядом с напряженным взором Азирафаэля. Тот медленно кивнул:

— Они хотят отнять у нас наши тела. Им не удалось нас уничтожить, и они решили наказать нас по-другому.

— Место ангела — в Раю, а место демона — в Аду, — проскрипел Кроули резко севшим голосом. — Потеряв тела, мы никогда больше не увидим ни Землю… ни друг друга.

Азирафаэль тяжело, словно на нем снова, как когда-то, оказались надеты средневековые доспехи, поднялся с дивана и, встав рядом с Кроули, очень осторожно обнял его, уткнувшись носом в шею, на которой судорожно билась голубоватая жилка.

*

— Мистер Риз, — с некоторым замешательством произнес Гарольд, — Вы уверены, что они не заметили ни маячка с прослушкой, ни того, что мы подключились к телефону?

— Уверен, — твердо произнес Джон. — Они на удивление безалаберны.

— Но ангел и демон? — Финч скептически хмыкнул, пряча под иронией растерянность. — В это трудно поверить. Куда достовернее мне кажется версия, что кто-то из них сумасшедший, а второй ему старательно подыгрывает.