— Да как вы смеете?
— Послушайте, ну что вы теряете? — граф не обратил внимание на её возмущение. — Каморку под крышей? Капризных заказчиц, которые так и норовят унизить вас? И… исколотые руки?
Он перевернул её ладонь и осторожно коснулся покрасневших подушечек пальцев. Эйлин вздрогнула.
— Вы наблюдательны, — она поспешила выдернуть руку.
— Я служил в разведке.
Эйлин кивнула.
— Да, ваша… Мисс Сандрингтон упоминала об этом.
— Она больше не моя, — сухо заметил граф.
Эйлин укоряюще взглянула на него. — Вы так и будете придираться к словам? Вы прекрасно поняли, что я хотела сказать “невеста”, но из уважения к вашим чувствам решила сдержаться.
К её изумлению хозяин дома снова криво улыбнулся и склонил голову:
— Простите, у меня и до всех этих событий было дурное чувство юмора. А в последнее время оно значительно ухудшилось.
— Возможно вам стоит больше общаться с людьми?
— Видеть, с каким ужасом они всматриваются в мое лицо, а в следующую секунду отводят взгляд, стыдясь собственных чувств, недостойных героя войны?
— Почему вы считаете, что будет именно так?
— Потому что я уже проходил через это: целители, слуги, моя невеста… Кстати, о невесте. Думаю, нам пора.
Эйлин гордо вскинула голову.
— Я не помню, чтобы давала вам свое согласие, ваша светлость!
— Но вы до сих пор не ушли. Из его делаю вывод, что мое предложение вас заинтересовало.
— Переехать из жалкой каморки сюда? Забыть о нищете и нужде? Перестать утром выслушивать капризы дам, а вечером — портить зрение, склонившись над единственной свечой и дошивая срочный заказ? — Эйлин улыбнулась. — Какая швея не мечтает о подобном? Просто я пытаюсь понять, что скрывается за вашими мотивами?
— Ничего. Кроме того, что я озвучил: родить мне наследника.
— Но именно это я и не могу вам гарантировать, ваша светлость! — всплеснула руками Эйлин и, заметив, как он дернулся, поспешно добавила. — Что, если родится девочка…. или… я… у меня не будет детей? Что вы будете делать в этом случае?
— Не знаю, — он смущенно потер подбородок. — Я как-то не думал об этом.
— Так подумайте, пока не совершили непоправимое.
— Зачем? — Уорвик пожал плечами. — В любом случае, на ком бы я не женился, эти риски существуют.
— Да, но…
— С вами по крайней мере я могу находиться в одной комнате без истерик и испуганных взглядов!
— Странно было бы видеть вас впавшим в истерику, — сухо отозвалась Эйлин. Граф хмыкнул:
— Вот видите! У вас тоже есть чувство юмора. Мы почти идеально подходим друг другу.
— Я так не думаю… — она все-таки переступила порог.
— Вы собираетесь променять титул графини на мрачную комнату с единственной свечой? — донеслось вслед. — Собираетесь ослепнуть, исполняя капризы тех, кто воспользовался своим шансом и, в отличие от вас не стал упиваться своей гордыней?
Алабель шумно выдохнула. Кровь бросилась в лицо, а в голове зашумело. Не задумываясь, она резко повернулась на каблуках.
— По крайней мере я останусь свободной, в отличие от них, вынужденных целиком и полностью принадлежать своим мужьям, угождать им, терпеть их перепады настроения и видеть, как они проматывают приданое! — почти выкрикнула девушка.
— У вас нет приданого, — спокойно заметил Уорвик.
Он подошел к девушке, обхватил лицо ладонями, не позволяя отвести взгляд.
— Скажите, а если я пообещаю сохранить вам свободу? Что если, исполнив наш уговор, вы сможете уехать и жить так, как вам заблагорассудиться, в пределах разумного, конечно?
Они говорил еще что-то, а Эйлин не могла отвести взгляд от его глаз. Изумрудно-зеленые, опушенные густыми темными ресницами, они манили, точно горные озера в жаркий день. Подчиняясь этому водовороту, она уже не осознавала. что твориться вокруг.
— Да, — это вырвалось само.
Граф усмехнулся, и магия сразу же развеялась.
— Вот и прекрасно, — произнес он, слегка кривясь из-за шрамов, стягивающих губы. — В таком случае, я позову горничную, она поможет вам переодеться в свадебное платье.
Глава 2
Последние слова отрезвили.
— Платье? — охнула Эйлин. — Какое платье? У меня его нет!
— Но вы же принесли что-то в этих картонках, — граф кивнул на шляпные коробки, так и оставшиеся лежать на полу.
— Да, но… это же платья, которые шились для мисс Сандрингтон.
— Они вполне могут стать вашим приданым. Все равно оплачивать их мне.
Эйлин покачала головой:
— Простите, ваше сиятельство, но мне бы не хотелось…
— Послушайте, как там вас? — он щелкнул пальцами, пытаясь вспомнить.