Выбрать главу

- Мисс Лоррингтон?

- Что Бетти?

Мне все казалось она прислушивается к чему то на улице.

- Скажите, где Клара?

Она укоризненно посмотрела на меня и как будто очнулась от сна:

- Элизабет, а я ведь предупреждала тебя. Не стоило приглашать Клару в Саннингхилл. Виконт Лэнгдон, твой отец, написал мне письмо, с просьбой исключить Клару из пансиона.

- Я знаю, мне так жаль.

- Элизабет сядь.

Мисс Лоррингтон устало опустилась на вышитое сидение:

- Я не могу выгнать ее, - сказала мисс Лоррингтон. - Но я перевела Клару в другую комнату и буду стараться, чтобы она реже попадалась тебе на глаза. Элизабет, ты почти не заметишь ее присутствия...

- Постойте, я совсем не хочу избегать ее!

- Клара сейчас находиться в бедственном положении.

- Она тут? Я хочу видеть ее!

- Оставь ее, ты и так причинила ей одно беспокойство.

- Но мисс Лоррингтон!

- Я умоляю тебя о личном одолжении. Проси все, чего пожелаешь, но пожалуйста, не пиши отцу о присутствии Клары в пансионе.

- Клянусь я буду молчать! Она дорога мне...

Мисс Лоррингтон потерла переносицу, посмотрела на стенные часы, расстроенно покачала головой. Дверь приоткрылась и она вскочила сложив руки на груди. Вошел Том с сундуком. Кажется, на улице начался дождь, седые волосы трогательно облепили большую старую голову. Мне стало стыдно за поведение в карете. Мы так быстро теряем дорогих людей - кажется, Клару не вернуть. Том выглядел трогательным и хрупким. На минуту показалось, что я умру если потеряю его. Я бросилась к дворецкому, помогла поднять сундук. Я даже не заметила, как Мисс Лоррингтон огорченно вернулась в кресло.  

- Прости меня, Том, - прошептала я ему в ухо. - Позови Джона и останьтесь тут пока дождь не прекратится.

- Моя маленькая птичка, - Том потрепал меня по щеке. - Мы переночуем у родни Джона в Лондоне. А завтра с утра отправимся в Саннингхилл. Не переживай и прости меня - дурака. Думал, что тебя защищаю, а вышло только хуже...

- Том, я так люблю тебя.

- И я тебя, принцесса. Ты держись, хорошо? Через пол года будешь уже дома...

- Да, - я поджала губы. Домой не хотелось.

- До свидания, птичка!

Том закрыл за собою дверь. Я обернулась к мисс Лоррингтон и заметила мелькнувшие черные кудри.

- Клара! - позвала я. - Не уходи!

- Пойдем, я помогу тебе поднять вещи, - сказала мисс Лоррингтон.

Но я уже не слышала ее. Ноги сами понесли меня вслед за Кларой. Она побежала в темный коридор, я следовала за ней по звукам. Вот ее каблучки застучали по лестнице:

- Клара, остановись!

- Бетти, не иди за мной.

- Почему? - Я замерла посередине лестницы. Лунный свет выхватил тонкий силуэт Клары. Она стояла вцепившись в перила.

- Бетти, не надо ничего говорить. Все в порядке, я понимаю.

Ее голос был спокоен и тих. Если бы не я не видела ее лица, то обрадовалась бы словам. Но луна ярким бликом скользнула по капле на щеке. Клара плакала.

- Что ты понимаешь? - решила я уточнить.

- Все хорошо, я не в обиде. Понимаю, что тебе запрещено общение со мной. Не хочу, чтобы тебя опять наказали. Тебе не обязательно объясняться...

Со стороны холла послышался шум. Наверное, кто-то пришел. Я хотела ответить Кларе, гневно сказать, что ничего она не понимает, что я скучала по ней как сумасшедшая, но сундук, проклятый сундук  остался около двери без присмотра. А в нем лежало ожерелье, которое я из прихоти захватила с собой. Сердце разрывалось, побежать ли вверх за Кларой, или защитить драгоценность. Представив гневное лицо отца, я метнулась вниз по лестнице и помчалась по коридору.

Я услышала голос мисс Лоррингтон:

- Ну наконец то ты вернулась! Я уже места не нахожу, все время смотрю на часы. Вы ушли около трех...

- Мисс Лорринтон, не стоило беспокоиться - он истинный джентльмен.

Я узнала голос Мэри Робинсон. Ах, как мне не хотелось видеть ее сейчас. За лето я потеряла в весе и подурнела, мне так не хватало уверенности в себе. Она почувствует слабость как коршун.

И все же, ноги сами несли меня вперед. Хотелось взглянуть на нее хоть одним глазком, ну и на сундук, конечно же.

Мэри только что зашла с улицы, ее щеки краснели розами, а глаза блестели как ночное озеро. Она выглядела счастливой и счастье красило ее даже больше наряда. А Мэри была одета как взрослая - на ней было пышное синее платье в оборках и парик с перьями. Я затаила дыхание от восхищения.

- Мэри, я запрещаю тебе так поздно возвращаться. Если твоя матушка узнает...

- Она не узнает, если вы не расскажете ей. Хотя матушка не против прогулок. Иначе, зачем бы она подарила мне этот наряд?