Выбрать главу

— Что это за дитя, миссис Грэй? — обернулся к ней граф. — Что оно делает в Вашей комнате?

— Ох, Ваше сиятельство, простите, что малыш побеспокоил Вас! — чуть задыхаясь после быстрой ходьбы, пролепетала экономка. — Ребёнок постоянно голоден, а коровье молоко — не слишком подходящая для него еда. Сейчас я успокою его.

С этими словами экономка склонилась над корзиной, взяла младенца на руки и принялась его укачивать.

— Этот ребёнок, Ваше сиятельство, — обратилась она к графу, — сын Вашего бывшего управляющего. — Его мать умерла от родильной горячки, а отец, как Вы знаете, скончался три недели назад после того, как сильно промок, вытаскивая из колодца ягнёнка. Бедное дитя осталось сиротой. Я хотела рассказать Вам о младенце после того, как Вы отдохнёте с дороги. Возможно, Ваше сиятельство, Вы распорядитесь отправить его в сиротский приют?

— Не думаю, миссис Грэй, что это хорошая идея. — Остин задумчиво рассматривал младенца, притихшего на руках у женщины. — И отец, и дед этого малыша верно служили моей семье, были честны и успешно вели хозяйство. Было бы чёрной неблагодарностью с моей стороны избавиться от ребёнка. Нет, я сам позабочусь о его судьбе, дам ему кров и образование. А для начала, думаю, нужно нанять для него кормилицу. Вы сможете справиться с этой задачей, миссис Грэй?

— Да, Ваше сиятельство! — просияла женщина. — Я так рада, что Вы решили оставить мальчика в доме! Мы все привязались к нему. Уверена: он будет Вам полезен и отблагодарит Вас за заботу, когда подрастёт.

— Что ж, так и решим, — с этими словами Остин оставил женщину и младенца, и направился в свои покои.

После завтрака, состоявшего из телятины, запеченной на углях с травами и вином, а так же серого хлеба и бобов, граф Нортгемптонширский вместе с дворецким, временно выполнявшим обязанности управляющего, направились в кабинет. Устроившись в удобном кресле за массивным столом, сделанным из чёрного ясеня, граф несколько часов провёл, разбирая бумаги и входя в курс дела. Он выяснил, что финансовое положение его вполне стабильно: урожаи ячменя позволяют варить пиво не только для себя, но и на продажу, шерсть овец-мериносов постоянно пользуется спросом, а сыры, приготовляемые из молока йоркширских коров, поставляются даже к королевскому двору. Кроме того, на территории графства располагалась небольшая мануфактура, занимавшаяся производством ткани из овечьей шерсти, а так же заводик, выплавлявший серебро. Молодому хозяину хотелось уделить больше внимания заводу и мануфактуре. Что же до имения — то оно нуждалось в новом, не менее толковом, чем прежний, управляющем. «Думаю, найти хорошего и честного человека мне поможет мой дядюшка, — подумал граф. — Завтра же отправлюсь к нему, тем более что я давно обещал навестить старика и посетить школу, которую он возглавил».

Уже следующим утром граф, прекрасно выспавшийся и отдохнувший в отчем доме, отправился к виконту Антуану фон Эссексу, приходившемуся ему двоюродным дядей.

II Школа

Здание школы, возглавляемой виконтом фон Эссексом, помещалось в стенах бывшего монастыря, и нравы здесь были такие же строгие. Воспитанницы носили закрытые платья из серой шерстяной ткани и серые чепцы, из-под которых не выглядывало ни единой прядки волос. Уже в шесть часов утра старшие девочки вставали, разбуженные звоном колокола с часовни, и, едва умывшись и прибрав постели, шли будить младших. В семь часов вся школа собиралась в часовне, чтобы прочесть утреннюю молитву, а затем шла на завтрак, состоявший обычно из каши и молока, к которым иногда подавались мёд и кусочек хлеба. Затем ученицы расходились по классным комнатам и начинались занятия.

В школе обучали всему, что могло понадобиться молодой даме, имеющей неплохое происхождение, но не имеющей собственных средств, и вынужденной искать место гувернантки или компаньонки в благородных домах. Девушки учились счёту и письму, учились говорить по-французски, петь и музицировать, слагать стихи и рисовать, а так же вести хозяйство, шить и вышивать.

День уже клонился к вечеру, и занятия были закончены. Воспитанницы, получив на полдник чашку чаю и ломтик хлеба с сыром, занимались хозяйством: протирали пыль, чистили, подметали и чинили одежду. Именно в этот оживлённый час, когда девочки, обретя хотя бы относительную свободу, бегали по коридорам и лестницам, в школу приехал гость. Почтительно склонившись, привратник указал ему на дверь, ведущую со двора в покои попечителя. Стремительно, всем своим видом выдавая нетерпение, гость направился к ним, и у самого порога столкнулся с девушкой, выносившей из покоев таз, полный воды. Таз выпал у неё из рук, вода расплескалась, изрядно замочив обоих. Девушка замерла и побледнела, от смущения она не то что говорить, но и дышать была не в силах… Граф Остин Трампл — а это был он — наклонился и подал девчонке таз, глядя на неё с весёлой насмешкой. Ободрённая его улыбкой, юная леди изобразила самый изящный книксен, на который была способна.