— Ах, какая приятная новость! — смеясь, воскликнула пожилая леди. — Моя маленькая Мирабель, даже не покидая монастырских стен, нашла себе достойную партию! Успокойтесь, мистер Трампл! Если крошка будет не против, то я буду счастлива видеть вас своим зятем.
— Простите, Ваша светлость, — удручённо проговорил граф. — Просьба моя касается не только Вашего согласия на этот брак.
— Что же ещё? — всё ещё не оставляя весёлого тона, поинтересовалась леди Мейплстон.
— Боюсь, госпожа герцогиня, Ваша внучка не пожелает даже слышать обо мне, — всё так же печально отвечал Остин. — Так случилось, что одна из наставниц в школе, где учится Ваша внучка, оказалась моей давней знакомой. Возможно, Вы слышали о её матери, баронессе Девернье.
— О да! Это была громкая и грязная история, настоящий скандал! Однако какое отношение имеет она к Вам, молодой человек?
— Мой отец, Эдмон Трампл, был дружен с бароном Девернье. Когда у барона родилась дочь, мой отец пообещал, что его младший сын, если не возникнет препятствий, женится на девочке, когда она достигнет брачного возраста.
— Так, значит, мадемуазель Девернье считает, что Вы обязаны жениться на ней?
— К сожалению, это так. Она не хотела ничего знать обо мне, пока я был младшим сыном. Теперь же она строит козни, чтобы завлечь меня в узы брака. Обнаружив, что я уделяю внимание мисс Макнот, госпожа Девернье оклеветала меня в глазах девушки.
— И моя внучка поверила ей?!
Граф в ответ молча склонил голову.
— Нет, это невероятно! — герцогиня в волнении даже всплеснула руками. — Вы рассказали мне ужасную историю, мой мальчик! Во-первых, таким, как мадемуазель Девернье, не место в этой школе. Во-вторых, я не потерплю, чтобы мою внучку обманывали. К счастью, крошка уже закончила обучение, так что пора ей покинуть приют и вернуться в родной дом. Надеюсь, граф, Вы не откажете мне в одной услуге?
— Я всегда к Вашим услугам, Ваша светлость! — Остин вскочил и отвесил герцогине почтительный поклон. — Распоряжайтесь мною, леди Мейплстон!
— Спасибо, граф. Сейчас Вам лучше отдохнуть, однако возвращайтесь к обеду. К тому времени я напишу письма к виконту и к внучке. Вы отвезёте их в школу. А затем я прошу Вас привезти ко мне мою маленькую Мирабель. Уверена, никто лучше Вас не сможет защитить её в дороге!
— Благодарю за высочайшее доверие, герцогиня. Клянусь честью, я не подведу Вас!
Окрылённый новой надеждой, Остин с трепетом поцеловал руку герцогини и изящно откланялся. В пять часов пополудни, отдохнувший и посвежевший, граф Трампл вновь стоял у дверей герцогского дома. На сей раз лакей встретил его с гораздо большим почтением и сразу же проводил в обеденную залу. Гостей за столом было немного, в основном — престарелые подруги герцогини со своими мужьями. Представленный им по всем правилам светского тона, Остин занял своё место и отдал должное прекрасной кухне герцогини. Он ел с отменным аппетитом человека, выздоравливающего после болезни. Черепаховый суп, седло барашка, спаржа и молодой картофель сопровождались разнообразными соусами и красным вином из личного погреба герцогини.
Отобедав, гости разделились на группы по интересам. Леди Дженнифер кивком пригасила графа в свой кабинет. Там она вручила Трамплу два письма, запечатанных её личной печатью, и проводила его к дверям с напутствием:
— Вот письма, молодой человек. Это, с золотым шнурком, для Вашего дядюшки, дорогого виконта фон Эссекса. Второе письмо, с розовым шнурком, для моей милой внучки. Должна признаться, граф, что я дала Вам поручение, которое может оказаться непростым. На наследство, положенное Мирабели, претендовал — абсолютно незаконно — её троюродный кузен. Проиграв дело в суде, он поклялся, что возьмёт силой то, что не сумел получить честным путём. Боюсь, девочке грозит опасность. Именно поэтому я вынуждена была укрыть её в малоизвестной сиротской школе. К сожалению, после суда мой беспутный родственник бесследно исчез, и я не сумела отыскать его следов. Будьте осторожны, мистер Трампл! Жизнь Мирабели в Ваших руках!