Выбрать главу

— Мирабель Мейплстон?! — воскликнул он, весьма правдоподобно изображая удивление от «неожиданной» встречи. — Что Вы делаете здесь одна? Вы заблудились?

— О! Артур! — обрадовалась юная леди. — Как хорошо, что Вы мне встретились! Я хотела выйти на балкон Вашего великолепного дворца, чтобы вдохнуть немного прохладного воздуха, но не могу найти дороги.

— Позвольте, я провожу Вас! — галантно подавая руку, предложил Дженнингс.

Ничего не подозревающая Мирабель доверчиво вложила в его ладонь свои пальцы и не успела даже охнуть, как оказалась прижатой к стене. Артур всем телом налёг на неё, его руки сжимали полуобнажённые плечи девушки, а его лицо медленно приближалось к её лицу…

— Что вы делаете, Дженнингс?! Отпустите меня! — девушка ещё не понимала, что происходит, и поэтому была возмущена, но не испугана.

— Отпустить Вас? Не-е-ет, моя крошка, — гнусно хихикая, промурлыкал тот. — Вы ведь хотели, чтобы кто-нибудь нашёл Вас здесь, не правда ли? Так вот он — я! И теперь я получу от Вас всё, что пожелаю!

— Артур! Я не понимаю Вас! Похоже, Вы выпили слишком много вина и теперь говорите странные слова! — мисс Макнот всё ещё не понимала, на что намекает этот юнец, но уже почувствовала опасность.

— Не прикидывайся, малышка! — продолжал хищно ухмыляться молодой человек. — Мы ведь оба этого хотим, не правда ли?

С этими словами он впился в её губы, а руки его скользнули в вырез платья и больно сжали её грудь.

Никто и никогда не говорил Мирабели, что такое возможно! Ни в одном из прочитанных ею романов не было сцен насилия! Мирабель была в полной растерянности: она не могла поверить, что всё это не шутка и не сон. Уперевшись кулачками в грудь напавшего на неё мужчины, она вертела головой, пытаясь избежать его назойливых поцелуев, показавшихся ей вдвойне неприятными оттого, что во рту у Дженнингса оказалось слишком много слюны, и теперь вся эта слюна была размазана по её лицу.

— Прекратите, Артур! — требовала она. — Вы не можете так поступать со мной! Что скажет моя бабушка, герцогиня Суассонская, когда узнает о Вашем недостойном поведении?

— Ха! Да старуха будет умолять меня жениться на вас! Ибо кому нужна подпорченная невеста?! — циничности этого избалованного нахала не было предела. — Когда я заявлю, что это Вы пытались соблазнить меня, чтобы заставить жениться на себе, все поверят мне, а не Вам, маленькой выскочке, неведомо из какого приюта выбравшейся!

Мисс Макнот была потрясена последними словами Дженнингса. К тому же она поняла, что убедить его остановиться у неё не получится. Со всей силой последнего отчаяния она начала вырываться, хриплым от напряжения голосом требуя:

— Отпустите! Отпустите меня!!! — лицо её побледнело, глаза расширились и потемнели от страха.

— Я бы порекомендовал Вам, Дженнингс, выполнить просьбу этой леди! — раздался внезапно низкий, рокочущий голос.

Артур вздрогнул и обернулся, ослабив хватку, а из груди Мирабели вырвался полустон-полувздох облегчения.

— Граф Трампл! — прошипел Дженнингс злобно. Действительно, в двух метрах позади них стоял граф Нортгемптонширский с угрожающим видом, а рядом с ним переминался с ноги на ногу барон Корф, и выражение лица у него было весьма удручённое.

— Как Вы некстати! — Артур изобразил раздражение, хотя и был испуган. — Мы так мило общались с леди Мейплстон, говорили с ней о том, что касается только нас двоих, и тут явились Вы и разрушили всё очарование нашего уединения!

— Ещё раз повторяю, юноша! Освободите девушку и принесите ей свои извинения. — В нарочито спокойном тоне графа звенела сталь.

— Да Вам-то какое дело до леди Мейплстон?! — возмутился Артур, игнорируя своего дядюшку — барона Корфа.

— Леди Мирабель Мейплстон — моя невеста. — Всё тем же холодным тоном проинформировал Остин. — Сегодня она оказала мне честь, согласившись стать моей женой. Поэтому, если Вы сейчас же не отпустите её, и не принесёте ей извинения — мне придётся ударить Вас и вызвать Вас на дуэль.

Нехотя Дженнингс разжал руки и отстранился. Освобождённая Мирабель, всхлипнув от избытка чувств, бросилась к Трамплу — под его надёжную защиту. Дженнингс развернулся и собрался уходить, но был остановлен требовательным окриком графа:

— Вы забыли принести даме извинения, Дженнингс!

— Извинись, Артур! — вступил молчавший до сих пор Корф. — Погодите, Ваша светлость, позвольте я скажу племяннику пару слов! — взмолился он, оборачиваясь к графу. Подбежав к юноше, он взял его под руку и горячо зашептал ему: