Выбрать главу

— Пожалуй, что да, — подтвердил он. — Володий не казнит меня, а может, и Зарвика пожалеет. Впрочем… — Портий резко замолчал, потупив взгляд.

— Что?

— Ох! Что ж они с грот-мачтой творят? — прошептал он нервно и с громкими криками бросился вдоль борта.

Я поглядел на ближнюю мачту. Она стояла, паруса на ней дулись от ветра. Ни один матрос даже не прикасался к ней. Со второй мачтой, той, что была ближе к корме, всё было то же самое. Не знаю, какая из них называлась «грот», но Портий в итоге не добрался ни до первой, ни до второй. Вместо этого спустился в трюм, где были наши каюты.

День за днем наше путешествие продолжилось. Как и пояснял Портий, мы периодически бросали якорь неподалеку от появляющихся на пути островов. Опускали одну, а то и обе шлюпки на воду, и несколько моряков гребли к суше за пресной водой.

В основном ветер был сильным и дул куда надо, так что уже через десять дней мы подбирались к месту. Так сообщил Зарвик.

— Думаю, где-то в полночь, — уверенно пробормотал он после того, как слез с мачты и вернул Портию подзорную трубу.

— Отлично. Давайте в полночь выберемся на палубу и еще раз посмотрим, — предложил я. — Если мы на месте, то бросим якорь и подумаем.

Этим вечером я лег пораньше и попросил Галия разбудить меня за час до полуночи. Портий поступил так же. А еще распорядился, чтобы к этому времени паруса спустили, а якорь бросили за борт.

— Одиннадцать вечера, боярин. — услышал я сквозь сон тормошение боцмана. — Капитан уже на ногах.

Я открыл глаза. Портий стоял у входа в мою каюту и спокойно ждал. Поднявшись и наскоро одевшись, я поспешил к нему. Вместе мы выбрались на верхнюю палубу.

— А где Зарвик? — зевнул я.

Портий оглянулся и пожал плечами.

— Думаю, он предал нас.

Сон как рукой сняло.

— В смысле?

— Нет его нигде. И посмотри вон туда? — Портий ткнул пальцем.

Я посмотрел, но поначалу не увидел ничего странного. Но потом меня осенило. Портий прошагал к борту корабля и запрокинул голову, разглядывая его снаружи.

— Галий! — позвал я громко. — Почему на правом борту нет шлюпки?

— Так ведь… — Галий тоже таращился на пустой бок «Веселой песни». — Не знаю. Может… может…

— Может, спер кто? — рявкнул Портий.

— Где Зарвик? — потребовал я от боцмана.

Тот крутанулся на месте.

— Эй! Двое на палубу! — крикнул он через проход в трюм.

Послышался топот. Но Портий предостерегающе вскинул руку.

— Не надо уже. Вон этот гаденыш. Ну и шлюпка, разумеется, там же. — Он показывал за борт.

Я подскочил к Портию и тоже принялся всматриваться в водную гладь. В темноте разглядеть что-либо было непросто, но скоро я заметил шлюпку и движение весел.

— Поднять якорь, — прошипел Портий.

— Все на борт! — заорал Галий. — Подняааать якорь!

— Поднять паруса.

— Подняааать паруса!

— Право на борт.

— Прааааво на бооорт!

Матросы как угорелые выполняли команду, и скоро судно задвигалось. Начался резкий разворот, и, очевидно, беглец заметил это.

— Эй! — донесся окрик с моря. — Проснулись, что ли? Вы меня слышите?

Ветер был в нашу сторону, так что голос Зарвика в полной мере доходил до нас. А вот до него докричаться было бы непросто.

— На что интересно он рассчитывает? — пробормотал я.

— Вы хотели узнать, где случилась диверсия, так ведь?.. Хотели узнать, где я подорвал корабль?.. Что ж, это случилось прямо здесь!!! А-ха-ха-ха-ха!!!

Зарвик залился смехом. Его охватила такая истерика, что он аж весла бросил.

— Да-да!!! Прямо на этом месте я взорвал тот корабль! — снова проорал он, продолжая хохотать. — И этот тоже!!!

— Он что? — встревожился я. — Имеет в виду что?..

— Думаю, да, — мрачно подтвердил Портий.

— Надо что-то делать! Ты же капитан!

— Хорошо.

Я ждал, что скомандует Портий: проверить трюмы, вероятно. Возможно, кладовые отсеки, где хранилось что-то взрывоопасное или сильно горючее.

Вместо этого Портий начал что-то бормотать себе под нос.

— Капитан? — удивленно уставился боцман.

Не прекращая бубнить, Портий накренился через борт.

— Капитан?

— Он что-то задумал! — выкрикнул я и подскочил к толстяку.

Но поздно. Капитан «Веселой песни» повалился за борт. Я успел подхватить его, и мне досталась его фуражка. Сам же Портий плюхнулся в воду.

Впрочем, плюхнулся туда уже вовсе не Портий. Это было что-то вроде здоровенной рыбины. Через мгновение я понял — дельфин.

— КАПИТААААН!!! — что есть мочи заорал Галий вслед Портию, нырнув головой через борт.

В этот момент где-то внизу, в трюме прогремел взрыв.

Глава 19 — Спасение утопающих

Из входа в трюм пошел черный дым. Он не был сильно густым, но всё же что-то горело. Я с ужасом осознал, что на корабле пожар.

Матросы повылезали на палубу и окружили меня. Боцман Галий наконец выпрямился, очевидно, не надеясь более, что дельфин Портий запрыгнет обратно.

— Что будем делать? — спросил он дрожащим голосом, чуть промедлил и добавил: — Капитан.

— Чего? — оторопел я.

Галий молча указал на фуражку в моей руке.

— Ох, — выдохнул я и протянул ее боцману.

Но тот отшатнулся от нее, словно я предлагал не головной убор капитана, а ядовитую кобру.

— Нет. — Он сделал шаг назад. — Теперь ты капитан.

— Идиот! Я же ничего во всем этом не смыслю! — раздраженно выпалил я.

Но боцман и остальные матросы таращились на меня. Лица одних были молящими. У других — обреченными.

— Ай, ладно. Сколько нас?

— Девятнадцать, включая тебя, капитан Лев, — отрапортовал Галий.

Я оглядел восемнадцать моряков. Лица их были столь напряжены, что они боялись моргнуть и глазели на меня. Я тяжело вздохнул.

— Похоже, в трюме взорвался порох, и…

— Не знаю, что за порох, — перебил Галий. — Но, судя по взрыву, похоже на волшебную пудру. Вот только на борту ее быть не должно.

— Неважно. Важно, что если там есть еще такая взрывная штука, то... — в этот момент корабль чуть накренился. — Проклятье! Короче! Все бегом тушить, пока снова не бабахнуло, и пока это корыто не затонуло!

Лица моряков просияли, будто сами они не понимали простую вещь: огонь на корабле — их гибель, и чем быстрее они затушат его, тем больше шансов спастись.

— Вы. — Я обвел руками половину матросов. — Хватайте ведра и бочки. Черпайте воду из моря. А вы. — Я показал на остальных. — Бегом в трюм, и, пока эти не начали таскать морскую воду, лейте на пламя пресную.

— Но, — начал было возражать боцман и сразу осекся. Я так на него зыркнул, что он всё понял.

Матросы разбежались. Те, кому я поручил черпать, принялись кидать за борт специальные бочонки с привязанными к ним канатами. Они выстроились в вереницу и резво поднимали наполненную бочку.

Скоро из трюма донеслось шипение. Повалил пар. Вторая половина команды заливала пламя. Минут через пятнадцать моряки вернулись на верхнюю палубу, где стояли мы с боцманом.

— Пожар потушен, капитан, — отрапортовал один моряк.

— Прекрасно! Мы спасены! — Я не мог сдержать широкой улыбки. Как же все-таки это просто. Теперь надо только повернуть корабль, догнать шлюпку с Зарвиком и…

— Но есть проблема, — оборвал мои мечтания этот же матрос.

— Ну! — раздраженно бросил я.

— Пробоина. — В этот момент корабль вновь чуть накренился на бок. — Корпус в месте взрыва неплохо изрешетило. Дыры маленькие, но их несколько, и я думаю, что…

— Хватит думать! — заорал я. — Пробоину надо залатать!

— И я думаю, что не выйдет её заделать. — Моряк-докладчик все-таки закончил свою мысль, после уставился на меня глазами, полными ужаса.

Я повернулся к боцману.

— Капитан. Если там пробоина, то можно лишь замедлить поток. Но от судьбы не уйти. Веселая песня неизбежно пойдет ко дну. — Он всхлипнул, произнося названия корабля.