Концерты в саду или курзале, представления с благотворительной целью одинокая дама может всегда посещать, как и читальную комнату, если в ней не курят. Очень молодые девушки не должны ходить в читальню без сопровождения старшей особы. От посещений клубных вечеров и балов даме следует воздерживаться, и если она туда не может отправиться в сопровождении знакомого семейства, то лучше вовсе не ездить. Что касается танцев, то напоминаем, что и на водах дама не может идти танцевать с кавалером, который ей не был представлен. Танцевать с одним и тем же кавалером более двух раз в продолжении вечера не годится; если не имеешь более знакомых танцующих мужчин, лучше вовсе отказаться от танцев.
Следует избегать заводить знакомство с соседями, не узнав предварительно обстоятельно, кто они такие, и лучше проскучать известное время, чем, впоследствии, раскаиваться в знакомстве с неподходящими нам личностями, причинившими нам большие или меньшие неприятности. Вообще, при знакомствах никогда не следует торопиться, – люди с виду предупредительные, милые, любезные, после нескольких дней знакомства часто оказываются совершенно другими, и в таком случае лучше не продолжать знакомства, но, не прекращая его с разу, стараться, по возможности, избегать с ними встреч и разговоров, и вообще всяких сношений.
К знакомству на водах относятся довольно легко, потому что они большей частью продолжаются только то время, пока находишься вместе; но может случиться, что, вернувшись с лечения, мы в городе или в обществе встречаемся с личностью, с которой, познакомившись на водах, теперь не хотели бы раскланяться, или даже показать вид, что знаем ее. Во избежание этого, следует особенно осторожно знакомиться с людьми, не принадлежащими к нашему обществу, но живущими с нами в одном городе.
Летом, на водах, быть хорошо знакомой, находиться в близких, дружеских отношениях, зимой же, в городе, ту же самую личность игнорировать, не узнавать – свидетельствует не только о недостатке известного такта, но и есть проступок против хорошего тона.
В конце XIX – начале XX в. русские составляли значительную часть отдыхающих на французских морских курортах (Лазурный Берег и побережье Атлантики).
Вторая половина XVIII в. ознаменовалась открытием для путешественников Швейцарии. Путешествия в горы начали приобретать все большую массовость. При этом такие горные путешествия по целям и функциям с чем-то соотносились с лечебно-оздоровительными путешествиями. С 60-х гг. XIX в. Швейцария становится центром горного и зимнего туризма. Со временем в горном туризме образовались два направления, одно из которых тяготело к современному спортивному туризму, а другое – к традиционному аристократическому курортному туризму. На фешенебельных горных курортах (например, Сан-Мориц) собиралось не менее изысканное общество, чем на водах.
1.5. Место лечебного туризма в классификации международного туризма[2]
Необходимость выделения среди огромного разнообразия путешествий классификационных групп состоит в том, что определенный вид туризма во многом определяет набор услуг по туру, ценообразование, характер деятельности организатора поездки, специфику принимающего региона, работу по маркетингу и многие другие параметры, представляющие ключевые позиции деятельности по управлению туристским бизнесом.
Наиболее распространенными признаками, по которым проводится классификация видов международного туризма, являются цель путешествия, тип предложения, тип заказчика, способ передвижения, способ организации поездки и возраст путешественников (табл. 1.1).
Таблица 1.1
Классификация видов международного туризма
* К отдыху и рекреационному туризму относятся различные разновидности туризма с целью отдыха, знакомства с достопримечательностями (Excursions), занятий спортом (Skiing, Diving, Fishing), совершения походов (Activity&Adventure), экзотический отдых (Exotic Travel), тематические поездки (Theme Trips, based around cultural themes in arts, history, archaeology, etc.).
** К деловому туризму относится конгрессный (Conference Travel) – поездки с целью проведения деловых переговоров, участия в семинарах и с другими профессиональными целями (Business Talks, etc.), шоп-туры.
В соответствии с классификацией по цели путешествия, предлагаемой ВТО, учет международных посетителей ведется по следующим основным группам целей:
2
Параграф написан на основе материалов учебного пособия «Экономика и организация туризма: международный туризм». М.: КНОРУС, 2005.